"الخماسي السنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • quinquenal
        
    El Consejo tendrá ante sí el quinto informe quinquenal sobre la pena capital. UN وسيكون معروضا على المجلس التقرير الخماسي السنوات الخامس المتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    El Consejo tendrá ante sí el quinto informe quinquenal sobre la pena capital. UN وسيكون معروضا على المجلس التقرير الخماسي السنوات الخامس المتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    El Consejo tendrá ante sí el sexto informe quinquenal sobre la pena capital. UN وسيكون معروضا على المجلس التقرير الخماسي السنوات السادس المتعلق بعقوبة الإعدام.
    En 1998 se producirán y estarán disponibles materiales de capacitación procedentes de ese proyecto quinquenal. UN وسيتم إنتاج وتوزيع المواد التدريبية لهذا المشروع الخماسي السنوات في عام ١٩٩٨.
    Durante el OSACT 22 se organizó un taller para facilitar la elaboración del programa de trabajo quinquenal. UN ونُظمت حلقة عمل أثناء الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية لتيسير وضع برنامج العمل الخماسي السنوات.
    El objetivo quinquenal previsto para 2012 es aumentar las oportunidades generales para las mujeres, los jóvenes y todos los grupos desfavorecidos. UN والهدف الخماسي السنوات لعام 2012 هو زيادة الفرص عامة للنساء والشباب وكل المجموعات المحرومة.
    23. La equidad se utiliza con frecuencia en el examen quinquenal de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN 23- وقد ورد مفهوم الإنصاف مراراً في الاستعراض الخماسي السنوات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية(15).
    Ese año se llevó a cabo el examen decenal de la Plataforma de Acción de Beijing y el examen quinquenal de la Cumbre del Milenio y se cumplió el quinto aniversario de la aprobación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad. UN وشكلت السنة أيضا موعد الاستعراض العشري السنوات لمنهاج عمل بيجين، والاستعراض الخماسي السنوات لمؤتمر قمة الألفية، ومناسبة مرور خمس سنوات على صدور قرار مجلس الأمن 1325.
    En primer lugar, en la esfera de la adaptación al cambio climático, el Presidente señaló que era esencial pasar de la evaluación y la planificación a la ejecución y la acción práctica, incluida la provisión inmediata de financiación suficiente, predecible y sostenible, y llegar a un acuerdo sobre la adopción de medidas concretas para el plan de trabajo quinquenal sobre la adaptación. UN أولاً، في مجال التكيف مع تغير المناخ، قال الرئيس إنه ينبغي الانتقال من عملية التقييم والتخطيط إلى عملية التنفيذ والإجراءات العملية، بما في ذلك التعجيل بتوفير تمويل كاف ومضمون ومستدام، والموافقة على اتخاذ خطوات محددة لبرنامج العمل الخماسي السنوات المتعلق بالتكيف.
    En el contexto del proceso de Barcelona, Polonia ha participado en la aplicación del programa quinquenal aprobado en la Cumbre Euromediterránea celebrada en 2005. UN 2 - وإذ شاركت بولندا في عملية لشبونة، فقد عكفت على تنفيذ برنامج العمل الخماسي السنوات الذي اعتمده اجتماع القمة الأوروبية - المتوسطية لعام 2005.
    243. La Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia vigila la situación relativa a la observancia de los derechos humanos, entre otras cosas mediante su informe quinquenal Human Rights in New Zealand Today. UN 243- وترصد اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان الأداء في مجال حقوق الإنسان عن طريق وسائل من بينها استعراضها الخماسي السنوات المعنون " حقوق الإنسان في نيوزيلندا اليوم " .
    El Grupo acordó dar por concluido el plan de respuesta de la administración a la evaluación quinquenal del CERF en el cuarto trimestre de 2013, tras su cumplimiento satisfactorio. UN 14 - ووافق الفريق على إنهاء العمل على خطة استجابة الإدارة للتقييم الخماسي السنوات للصندوق في الربع الأخير من عام 2013 عقب تنفيذها الناجح.
    El Grupo Consultivo reconoció los buenos resultados en la aplicación del plan de respuesta de la administración puesto en práctica como medida complementaria de la evaluación quinquenal del CERF, en particular las recomendaciones que estaban bajo el control inmediato de su secretaría, y la felicitó por ello. UN 9 - وأقرّ الفريق الاستشاري بنجاح أمانة الصندوق في تنفيذ خطة استجابة الإدارة في سياق متابعة التقييم الخماسي السنوات للصندوق، لا سيما التوصيات الواقعة تحت إشرافها مباشرة، وهنأها على ذلك.
    15. Pide al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que continúe informando sobre las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en la aplicación amplia de la Declaración y Programa de Acción de Viena, en particular en lo referente a los preparativos para el examen quinquenal de 1998; UN ٥١- ترجو من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مواصلة تقديم تقارير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا، ولا سيما فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للاستعراض الخماسي السنوات المقرر إجراؤه في عام ٨٩٩١؛
    Entre los principales logros figuraron la finalización del protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el examen quinquenal de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se llevó a cabo en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General celebrado en junio y julio de 1999. UN وكانت اﻹنجازات الرئيسية هي إنجاز البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاستعراض الخماسي السنوات الدولي للسكان والتنميـــة، الذي أجري في دورة استثنائية للجمعية العامة عقدت في حزيران/يونيه ٩٩٩١.
    2. Alienta al Relator Especial a que, de conformidad con su mandato, señale la cuestión de la vivienda adecuada a la atención de los procesos pertinentes de examen de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en particular en el examen quinquenal del Programa de Hábitat en junio de 2001, incluso, cuando sea posible, aportando su contribución a esos procesos y participando en ellos; UN 2- تشجع المقرر الخاص، بمقتضى ولايته، على أن يضع مسألة السكن الملائم موضع اهتمام عمليات الاستعراض ذات الصلة في مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة، ولا سيما الاستعراض الخماسي السنوات لجدول أعمال الموئل المقرر إجراؤه في حزيران/يونيه 2001، بما في ذلك، حيثما أمكن، عن طريق المساهمة في هذه الأحداث والمشاركة فيها؛
    Los gastos (4,5 millones de dólares por concepto del proyecto quinquenal) se costearán con cargo a la contribución de la India al Fondo para el Desarrollo Industrial. UN علماً بأن تكاليف الإنشاء (وتبلغ 4.5 ملايين دولار للمشروع الخماسي السنوات) سوف تُستوفى من إسهام الهند في صندوق التنمية الصناعية.
    No obstante, como la industria ganadera tiene tantas posibilidades como la de la extracción, Mongolia se centra en una ejecución eficaz del programa integrado quinquenal de cooperación técnica con la ONUDI, cuyo objetivo es desarrollar un sector agroindustrial competitivo y sostenible, orientado a la exportación. UN بيد أنه لما كانت صناعة تربية الماشية تنطوي على مثل ما تنطوي عليه صناعة التعدين من إمكانات، فإن منغوليا تركِّز على التنفيذ الفعال للبرنامج الخماسي السنوات المتكامل الخاص بالتعاون التقني مع اليونيدو والذي يرمي إلى استحداث قطاع زراعي-صناعي مستدام موجه للتصدير وقادر على المنافسة.
    10. Los informes anuales del grupo de trabajo sobre ciencia y tecnología también podrían servir de base, con la debida actualización, para el examen quinquenal de los adelantos científicos y tecnológicos que realiza la Conferencia de Examen. UN 10- ويمكن أيضاً للتقارير السنوية للفريق العامل المعني بالعلم والتكنولوجيا أن تشكل الأساس، إذا ما تم تحديثها بشكل مناسب، للاستعراض الخماسي السنوات للتطورات العلمية والتكنولوجية المعد للمؤتمر الاستعراضي.
    1. Se han recibido nuevas respuestas a la quinta encuesta quinquenal sobre la pena capital (E/1995/78), realizada de conformidad con la resolución 1745 (LIV) del Consejo Económico y Social, de Armenia, Canadá, la Federación de Rusia, Japón y Nueva Zelandia. UN ١- وردت من الاتحاد الروسي وأرمينيا وكندا ونيوزيلندا واليابان ردود اضافية على الاستبيان الخماسي السنوات الخامس المتعلق بعقوبة اﻹعدام (E/1995/78) المضطلع به عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٤٧١)د-٤٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more