"الخمسة الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cinco principales
        
    • cinco importantes
        
    • los cinco grandes
        
    Las empresas transnacionales de los cinco principales países de origen son las que controlan un mayor volumen de activos en el extranjero. UN وتسيطر الشركات عبر الوطنية من بلدان الموطن الخمسة الرئيسية على أكبر اﻷصول في الخارج.
    Además para tres de cada cuatro países en desarrollo, el turismo es una de las cinco principales fuentes de ingresos por concepto de exportación. UN وفضلاً عن ذلك، تعد السياحة بالنسبة إلى ثلاثة بلدان نامية من أصل أربعة أحد المصادر الخمسة الرئيسية لإيرادات التصدير.
    Se prevé que se establecerían cinco puestos de observación fijos en los cinco principales cruces de caminos de la frontera, los cuales recibirían el apoyo de extensas patrullas motorizadas y de infantería en el lado ugandés de la frontera, día y noche. UN ويتوقع إقامة خمس نقاط للمراقبة الثابتة في مفارق الطرق الخمسة الرئيسية على الحدود، يساندها دوريات متحركة وراجلة على الجانب اﻷوغندي من الحدود، ليلا ونهارا.
    En el gráfico 5 figuran las cinco principales fuentes no bilaterales y multilaterales que hicieron contribuciones destinadas a la cuenta de otros recursos en 2008. UN ويبين الشكل 5 المصادر الخمسة الرئيسية للموارد غير الثنائية/المتعددة الأطراف التي ساهمت في الموارد المقدمة من مانحين آخرين في عام 2008.
    El más reciente aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales se debe, sin duda, a la celebración de cinco importantes conferencias internacionales en el decenio de 1990, lo que intensificó, en proporción geométrica el interés de las organizaciones no gubernamentales. UN ولا شك أن آخر زيادة في مشاركة المنظمات غير الحكومية ترجع إلى المؤتمرات الدولية الخمسة الرئيسية التي عقدت في التسعينات، وأسفرت عن زيادة اهتمام هذه المنظمات طبقا لمتوالية هندسية.
    Contribuciones a la cuenta de otros recursos procedentes de las cinco principales fuentes no bilaterales y multilaterales, 2008 UN المساهمات المقدمة في إطار الموارد الأخرى، المصادر الخمسة الرئيسية للموارد غير الثنائية/المتعددة الأطراف، 2008
    Uno de los cinco principales indicadores del desempeño de sus nuevos documentos de programas para los países está formado por enfoques de comunicación para el desarrollo inclusivos y participativos. UN ويتألف أحد مؤشرات الأداء الخمسة الرئيسية الواردة في وثائق برنامجها القطري الجديد من نُهج المشاركة الشاملة في مجال الاتصال لأغراض التنمية.
    ONU-Hábitat continuó trabajando para mejorar las condiciones de vida de los pueblos indígenas como parte de su contribución a los cinco principales objetivos del Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ويواصل موئل الأمم المتحدة العمل على تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية في إطار مساهمته في الأهداف الخمسة الرئيسية للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    La información sobre el volumen de las inversiones directas en el extranjero de los cinco principales países de origen apunta a esta tendencia (cuadro 4). UN وتشير الى هذا الاتجاه بيانات إجمالي الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارج من بلدان الموطن الخمسة الرئيسية )الجدول ٤(.
    14. A pesar del gran número de empresas transnacionales y sus filiales, que va en aumento, la propiedad y el control de los activos en el extranjero tienden a estar concentrados en las empresas transnacionales de los cinco principales países de origen. UN ٤١ - على الرغم من ضخامة ونمو عدد الشركات عبر الوطنية وفروعها، فملكية اﻷصول الموجودة في الخارج والسيطرة عليها محصورتان في الغالب في الشركات عبر الوطنية من بلدان الموطن الخمسة الرئيسية.
    Los cinco grupos de trabajo, integrados por funcionarios de diversos departamentos y oficinas, establecidos como órganos subsidiarios del Equipo de tareas sobre la gestión de los recursos humanos del Secretario General, prosiguen examinando las cinco principales esferas en materia de recursos humanos de la administración del personal. UN وتواصل اﻷفرقة العاملة الخمسة، المؤلفة من موظفين من مختلف اﻹدارات والمكاتب، المنشأة في إطار فرقة اﻷمين العام للعمل المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية، دراسة مجالات إدارة الموظفين الخمسة الرئيسية المتعلقة بالموارد البشرية.
    Burkina Faso realizará las reformas económicas y estructurales que sean necesarias para hacer que su entorno comercial sea más atractivo; los resultados tangibles obtenidos recientemente a ese respecto han colocado al país entre los cinco principales países reformadores del África subsahariana. UN وسوف تواصل بوركينا فاسو الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية اللازمة من أجل زيادة جاذبية بيئة الأعمال التجارية فيها. وذكر أن النتائج الملموسة التي تحققت مؤخراً في هذا الصدد قد وضعت بوركينا فاسو ضمن البلدان الخمسة الرئيسية القائمة بإصلاحات في أفريقيا جنوب الصحراء.
    e) La prevalencia del cáncer de mama como una de las cinco principales causas de mortalidad entre las mujeres; UN (هـ) انتشار سرطان الثدي، بوصفه أحد الأسباب الخمسة الرئيسية للوفيات بين النساء؛
    Los cinco principales países (la Argentina, el Brasil, Colombia, Panamá y el Perú) representaron colectivamente el nivel más alto de participación de los gobiernos en la financiación de los gastos. UN 35 - شغلت البلدان الخمسة الرئيسية (الأرجنتين والبرازيل وبنما وبيرو وكولومبيا) مجتمعة أعلى مستوى في تقديم المساهمات الحكومية في تقاسم التكاليف.
    Por tanto, a comienzos de noviembre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pidió a los cinco principales países que aportan contingentes que presentaran candidatos, en línea con la solicitud de los Estados Miembros de que se dé la debida consideración a los candidatos que representen a países que aportan contingentes para puestos superiores de mantenimiento de la paz. UN ولذلك، طلبت إدارة عمليات حفظ السلام في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر من البلدان الخمسة الرئيسية المساهمة بقوات أن تسمي مرشحين، تماشيا مع طلب الدول الأعضاء بأن يتم إيلاء الاعتبار الواجب للمرشحين الذين يمثلون تلك البلدان عند شغل الوظائف العليا في مجال حفظ السلام.
    19.46 El objetivo principal y los cinco principales logros previstos del subprograma se lograrán mediante el desarrollo y la realización de investigaciones innovadoras, el asesoramiento normativo disciplinario integrado, el desarrollo de la capacidad y el apoyo a la aplicación, además de actividades de supervisión y evaluación. UN 19-46 وسيتحقق الهدف الرئيسي والإنجازات المتوقعة الخمسة الرئيسية للبرنامج الفرعي عن طريق تطوير وتنفيذ أبحاث مبتكرة، وتقديم المشورة في مجال السياسات المتكاملة متعددة التخصصات، وبناء القدرات ودعم التنفيذ، بالإضافة إلى الرصد والتقييم.
    19.46 El objetivo principal y los cinco principales logros previstos del subprograma se lograrán mediante el desarrollo y la realización de investigaciones innovadoras, el asesoramiento normativo disciplinario integrado, el desarrollo de la capacidad y el apoyo a la aplicación, además de actividades de supervisión y evaluación. UN 19-46 وسيتحقق الهدف الرئيسي والإنجازات المتوقعة الخمسة الرئيسية للبرنامج الفرعي عن طريق تطوير وتنفيذ أبحاث مبتكرة، وتقديم المشورة في مجال السياسات المتكاملة متعددة التخصصات، وبناء القدرات ودعم التنفيذ، بالإضافة إلى الرصد والتقييم.
    cinco principales paísesa UN البلدان الخمسة الرئيسية)أ(
    cinco principales paísesa UN البلدان الخمسة الرئيسية(أ)
    Dado que la TMM5 es más elevada en las zonas urbanas pobres y las rurales distantes, en necesario adoptar un enfoque integrado para ofrecer servicios esenciales, prestando particular atención a las comunidades desfavorecidas, con el objetivo de luchar contra cinco importantes causas de mortalidad infantil: las enfermedades agudas de las vías respiratorias, las enfermedades diarreicas, el sarampión, el paludismo y la malnutrición. UN وحيث أن معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة في المناطق الحضرية الفقيرة والمناطق الريفية النائية أعلى منه في غيرها، فإن اﻷمر يحتاج إلى اتباع نهج متكامل في تقديم الخدمات الضرورية، مع إيلاء اهتمام خاص للمجتمعات المحلية المحرومة، من أجل التصدي لﻷسباب الخمسة الرئيسية لوفيات اﻷطفال، وهي: التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻹسهال والحصبة والملاريا وسوء التغذية.
    Durante 1999, la UNESCO inició los preparativos de un programa mundial de enseñanza y formación sobre energía renovable, uno de los cinco grandes proyectos de alcance universal incluidos en el Programa Solar Mundial 1996 - 2005. UN 9 - وبدأت اليونسكو خلال عام 1999 الإعداد للبرنامج العالمي للتعليم والتدريب في مجال الطاقة المتجددة بوصفه واحدا من المشاريع الخمسة الرئيسية العالمية النطاق التي يشملها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more