"الخمس سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cinco años
        
    • quinquenal
        
    • quinquenio
        
    • quinquenales
        
    • lustro
        
    • hicieron promesas de contribuciones por un
        
    • los cinco
        
    A continuación, algunas de las principales medidas adoptadas durante los últimos cinco años. UN ونورد فيما يلي بعض التدابير الرئيسية المتخذة خلال الخمس سنوات الأخيرة.
    El Comité de Seguimiento se disolvería al término de ese período transitorio de cinco años. UN ومن ثم، ينبغي حل لجنة المتابعة في نهاية فترة الخمس سنوات الانتقالية هذه.
    Además, se prohibió a Kudaibergenov ocupar un cargo directivo en la Oficina del Fiscal General durante los cinco años siguientes. UN وعلاوة على ذلك، حُرم كودايبرغينوف من تقلد منصب تنفيذي في مكتب المدعي العام لفترة الخمس سنوات التالية.
    Para fines de 2006, la Universidad habrá logrado las metas establecidas por su Consejo para el programa quinquenal de revitalización. UN وبحلول نهاية عام 2006، ستكون الجامعة قد أنجزت الأهداف التي حددها مجلسها لبرنامج تنشيطها ذي الخمس سنوات.
    El programa se puso en marcha en 2008 y recientemente concluyó su primera etapa quinquenal. UN وقد أُطلق البرنامج في عام 2008، وأكمل مؤخراً مرحلته الأولى ذات الخمس سنوات.
    El Grupo de Trabajo presentará su informe final al terminar el quinquenio. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره الختامي في نهاية فترة الخمس سنوات.
    El informe concluye con recomendaciones dirigidas a fortalecer la capacidad internacional para la diplomacia preventiva en los próximos cinco años. UN ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بمواصلة تعزيز القدرات الدولية في مجال الدبلوماسية الوقائية على مدى الخمس سنوات المقبلة.
    Este ejercicio costaría más que el coste anual estimado del Calendario de cinco años. UN وستتجاوز تكلفة مثل هذه العملية التكلفة السنوية التقديرية المخصصة لجدول الخمس سنوات.
    Y en cada negocio en que he trabajado en los últimos cinco años, estoy tratando de disminuir cada uno de estos elementos. TED وكل الأعمال التجارية التي عملت بها علي مدار الخمس سنوات الماضية، أنا أحاول خفض كل عنصر من هذه العناصر.
    Eso significa que, para los cinco años de edad, no pueden ver tan bien por el resto de su vida. TED هذا يعني بأن قبل بلوغ عمر الخمس سنوات لن تتمكنوا من الرؤية بشكل جيد طيلة فترة حياتكم
    Bueno, según tengo entendido, en los últimos cinco años esta oficina ha perdido sólo a dos agentes en la línea de fuego. Open Subtitles حسناً، مما فهمته ، خلال الخمس سنوات الماضية فقد هذا المكتب عميلين فقط وقد كانا في منطقة إطلاق النار
    No sé quién quiero llegar a ser en los próximos cinco años. Open Subtitles لا اعلم ماذا اريد ان اصبح في الخمس سنوات القادمة
    Todos los inmigrantes que han llegado desde Hong Kong en los últimos cinco años. Open Subtitles هؤلاء هم جميع المقيمين الدائمين من هونغ كونغ في الخمس سنوات الأخيرة
    24. Las medidas constructivas adoptadas por el Gobierno en estos cinco años han permitido que las distintas razas del país establezcan relaciones de confianza mutua. UN ٤٢ - إن التدابير البناءة التي اتخذتها الحكومة طوال الخمس سنوات الماضية قد سمحت بإعادة الثقة بين مختلف العناصر في البلد.
    A la expiración de ese plazo inicial de cinco años o de cualquiera de sus prórrogas, las Partes procederán de inmediato a la liquidación del Instituto mediante el envío de una notificación escrita al depositario. UN وبانتهاء فترة الخمس سنوات اﻷولى هذه أو انتهاء أي تمديد لها يُقفل اﻷطراف المعهد بإخطار خطي موجﱠه إلى الوديع.
    En el Programa de Reconstrucción y Desarrollo del ANC se prevé que al término del programa quinquenal del Programa de Reconstrucción y Desarrollo se construirían más de 300.000 viviendas anuales. UN ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات.
    En el Programa de Reconstrucción y Desarrollo del ANC se prevé que al término del programa quinquenal del Programa de Reconstrucción y Desarrollo se construirían más de 300.000 viviendas anuales. UN ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات.
    Los productores de la Unión Europea tendrán derecho a solicitar una revisión antes del trimestre anterior al final del período quinquenal subsiguiente a la imposición de medida. UN ويحق لمنتجي الاتحاد اﻷوروبي أن يقدموا طلب مراجعة في أجل لا يتجاوز ثلاثة أشهر قبل نهاية فترة الخمس سنوات التي أعقبت فرض اﻹجراءات.
    La Comisión se propone también finalizar la primera lectura del tema para el final del presente quinquenio. UN وتنوي اللجنة أيضاً استكمال القراءة اﻷولى للموضوع بحلول نهاية فترة الخمس سنوات الحالية.
    La Comisión estimó conveniente finalizar, según fuera el caso, la primera y segunda lectura de los temas que tenía actualmente ante sí en el presente quinquenio. UN ورأت اللجنة أن من المستحسن أن تستكمل، حسب الحال، القراءة اﻷولى والقراءة الثانية للمواضيع المطروحة عليها اﻵن ضمن فترة الخمس سنوات الحالية.
    para debatir aspectos sustantivos de los períodos de sesiones de las comisiones, la preparación de los exámenes quinquenales de las conferencias y el seguimiento de la función de orientación del Consejo. UN اللجان، والتحضير لاستعراضات الخمس سنوات للمؤتمرات، ومتابعة دور التوجيه الذي يؤديه المجلس.
    cinco años o media década son un lustro. Open Subtitles فترة الخمس سنوات أو نصف العقد لها مسمى خاص.
    Me complace señalar que en los cinco últimos años las actividades de las organizaciones no gubernamentales han crecido de manera importante. UN ويسرنـــي أن أعلن أن عـــدد المنظمات غير الحكومية وحجم أنشطتها قد تصاعــدا بقـــدر كبير خلال الخمس سنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more