"الخيار الأخير" - Translation from Arabic to Spanish

    • última opción
        
    • la última
        
    • esta última
        
    • la segunda opción
        
    • último recurso
        
    • última solución
        
    Debe desecharse esta última opción, que no redunda en interés de nadie. UN وينبغي تجاهل الخيار الأخير إذ إنه ليس من مصلحة أحد.
    Los participantes estuvieron de acuerdo con esta última opción y otros interesados directos expresaron interés en participar en el proceso. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    Los participantes estuvieron de acuerdo con esta última opción y otros interesados directos expresaron interés en participar en el proceso. UN ووافق المشاركون على الخيار الأخير مع إعراب المزيد من أصحاب المصلحة الآخرين عن الاهتمام بالمشاركة في العملية.
    La puesta en práctica de la última opción tendrá repercusiones financieras para los Estados Miembros. UN وستترتب على تنفيذ الخيار الأخير تكاليف للبلدان الأعضاء.
    Para promover la claridad y estabilidad de las relaciones jurídicas, Bulgaria preferiría la segunda opción, pero mantiene una posición abierta. UN ومن أجل الوضوح والاستقرار في العلاقات القانونية فإن بلغاريا تفضل الخيار الأخير ولكنها تنفتح على سائر الخيارات.
    Esta última opción está prevista por la ley, pero no siempre se aplica debido a la falta de medios. UN وهذا الخيار الأخير خيار منصوص عليه في القانون ولكنه غير مطبق دائماً بسبب نقص الإمكانيات.
    Esta última opción abriría nuevas perspectivas para el desarrollo social y cultural del pueblo de Puerto Rico, el de los Estados Unidos y la comunidad internacional. UN وهذا الخيار الأخير يفتح آفاقا جديدة للتنمية الاجتماعية والثقافية لشعب بورتوريكو وشعب الولايات المتحدة والمجتمع الدولي.
    Esta última opción ha sido la preferida desde hace varios años. UN وكان الخيار الأخير هو الخيار الملائم القائم منذ عدة سنوات حتى الآن.
    Desde luego los invitamos a todos a acoger esta última opción, comenzando por todas las partes signatarias. UN ندعوكم جميعا بطبيعة الحال، وعلى رأسكم الأطراف الموقعة، إلى تبني هذا الخيار الأخير.
    Esta última opción hubiera permitido al Gobierno del Reino Unido tomar medidas correctivas con rapidez. UN ويمكّن الخيار الأخير حكومة المملكة المتحدة من اتخاذ تدابير انتصاف عاجلة.
    Esta última opción hubiera permitido al Gobierno del Reino Unido tomar medidas correctivas con rapidez. UN ويمكّن الخيار الأخير حكومة المملكة المتحدة من اتخاذ تدابير انتصاف عاجلة.
    La última opción se beneficiaría de cualesquiera de las estructuras que hubieran sido establecidas en virtud de los tres primeros usos. UN وسيستفيد الخيار الأخير من أي بناءات تكون قد أُنشئت في نطاق الاستخدامات الثلاثة الأولى.
    Se informó a la Comisión de que, de aprobarse esa última opción, sería necesario examinar la cuestión de una fuente de financiación para sufragar el mecanismo de investigación alternativo. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سيتعين معالجة مسألة مصدر التمويل لآلية التحقيق البديلة إذا تمت الموافقة على الخيار الأخير.
    En consecuencia, esta última opción también se puede prever, siempre que concuerde con los principios y normas codificados y elaborados hasta la fecha. UN ومن ثم، يمكن توخي هذا الخيار الأخير أيضا شريطة أن يتفق مع المبادئ والقواعد التي دُونت وطورت حتى الآن.
    - Ellos pelean porque deben... pero es la última opción para el verdadero ninja. Open Subtitles لكن القتال هو الخيار الأخير بالنسبة إلى النينجا الحقيقي
    Desde mi punto de vista, es la última opción. Open Subtitles من مكاني هنا أقول أن هذا هو الخيار الأخير
    Acerca de la forma final de la labor, varias delegaciones han indicado su preferencia por proyectos de directrices en lugar de proyectos de artículos, mientras que otras no excluyen la segunda opción. UN 54 - وأضاف في ما يتعلق بالشكل النهائي للعمل، أن عددًا من الوفود أعرب عن تفضيل لمشاريع المبادئ التوجيهية على مشاريع المواد، في حين لم تستبعد وفود أخرى هذا الخيار الأخير.
    Por lo tanto, el último recurso de que disponen los agentes no estatales consiste en fabricar al menos un artefacto nuclear explosivo rudimentario. UN ولذلك فإن الخيار الأخير الذي يمكن استعماله في حالة العناصر غير التابعة لدول هو على الأقل بناء جهاز متفجر نووي خام.
    esta última solución entrañaría la asignación de un valor justo a las computadoras y la institución de procedimientos prácticos con una carga administrativa mínima. UN ويستلزم الخيار اﻷخير تحديد سعر عادل للحواسيب واتباع اجراءات عملية لا تفرض عبئا إداريا يذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more