"الخيانة الزوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • infidelidad conyugal
        
    • el adulterio
        
    • de adulterio
        
    • del adulterio
        
    • de infidelidad
        
    • por adulterio
        
    • al adulterio
        
    • infidelidad y
        
    Esta figura delictiva que sancionaba sólo la infidelidad conyugal de la mujer, da un trato desigual a idénticos actos. UN وهذا الشكل الإجرامي الذي توسم به الخيانة الزوجية للمرأة وحدها يعامل الأفعال المتماثلة معاملة مختلفة.
    Esta figura delictiva que sancionaba sólo la infidelidad conyugal de la mujer, da un trato desigual a idénticos actos. UN وهذا الشكل الإجرامي الذي توسم به الخيانة الزوجية للمرأة وحدها يعامل الأفعال المتماثلة معاملة مختلفة.
    Pero ahora al buscar el amor en el matrimonio, el adulterio lo destruye. TED لكن الآن عندما نبحث عن الحب في الزواج الخيانة الزوجية تدمّره
    el adulterio es reprimido de manera distinta por la legislación penal beninesa según se trate del marido o de la esposa. UN تختلف عقوبة جريمة الخيانة الزوجية في قانون بنن وفقا لما إذا كانت المسألة تتصل بالزوج أم بالزوجة.
    Las mujeres también son objeto de discriminación con arreglo al Código Penal, que tipifica el delito de adulterio en términos más favorables para los hombres que para las mujeres. UN وأضافت أن هنالك تمييز ضد المرأة في المدونة الجنائية، التي حددت جريمة الخيانة الزوجية على نحو يخدم الرجل أكثر من المرأة.
    Todavía existen graves discriminaciones en las esferas del matrimonio, las relaciones conyugales, el divorcio y la tutela de los hijos. Las leyes relativas a la sanción del adulterio y la capacidad de transmitir la nacionalidad siguen privilegiando al marido en detrimento de la esposa. UN فلا تزال هناك أوجه تمييز كبيرة في اﻷمور المتعلقة بالزواج، والعلاقات الزوجية، والطلاق، وحضانة اﻷطفال، كما أن القوانين المتعلقة بالمعاقبة على الخيانة الزوجية وإمكانية انتقال الجنسية لا تزال لصالح اﻷزواج على حساب الزوجات.
    Primero, no es lo mismo hablar de monogamia que hablar de infidelidad. TED قبل أي شيء، الحديث عن الزواج الأحادي ليس هو نفس الحديث عن الخيانة الزوجية
    Por ejemplo, las disposiciones discriminatorias sobre infidelidad se enmendarán en virtud del proyecto de Ley de infidelidad conyugal, en el que no se establece una distinción entre concubinato y el adulterio ni hay sanciones más severas para las mujeres que para los hombres. UN وعلى سبيل المثال، يجري تعديل الأحكام التمييزية بشأن الخيانة الزوجية عن طريق مشروع قانون الخيانة الزوجية الذي لن يفرق بعد الآن بين المعاشرة دون زواج شرعي والزنا.
    El proyecto de ley relativo a la infidelidad conyugal, en que se sustituyen los términos " adulterio " y " concubinato " por el vocablo " infidelidad " en los artículos 333 y 334 del Código Penal reformado, ya ha pasado la etapa de la primera lectura en la Cámara de Diputados. UN وقد أجيز مشروع قانون الخيانة الزوجية، الذي يستعيض عن مصطلحي " الزنا " و " الاستسرار " في المادتين 333 و 334 من قانون العقوبات المنقح بمصطلح " الخيانة الزوجية " ، في قراءة أولى في مجلس النواب.
    Entre los proyectos de ley que se consideró urgente y prioritario aprobar figuraban los siguientes: la Carta Magna de la Mujer, el proyecto contra la prostitución, el proyecto sobre representación sectorial local, el proyecto sobre maternidad y paternidad responsables y ordenación de la población y el proyecto de reforma de los artículos 333 y 334 del Código Penal Revisado, que definen la infidelidad conyugal. UN وبين مشاريع القوانين التي قدمت بوصفها تحتاج إلى أن تجاز بسرعة وعلى أساس الأولوية، الميثاق الأعظم للمرأة؛ ومشروع قانون مكافحة البغاء؛ ومشروع قانون التمثيل القطاعي المحلي؛ ومشروع قانون الوالدية المسؤولة وإدارة السكان؛ والتعديلات للمادتين 333 و 334 من قانون العقوبات المنقح اللتين تعرفان الخيانة الزوجية.
    En particular, instó a Filipinas a que aprobara la Ley sobre la infidelidad conyugal, destinada a suprimir las disposiciones discriminatorias del Código Penal revisado pertinentes al " concubinato " y al " adulterio " , y a que revisara la interpretación del Código de leyes musulmanas sobre la conducta personal de Filipinas, que permitía la poligamia y el matrimonio de niñas menores de 18 años. UN وحثتها على وجه الخصوص على اعتماد مشروع قانون الخيانة الزوجية الذي يهدف إلى إلغاء الأحكام التمييزية في القانون الجنائي المنقح المتعلقة بمسألتي " المعاشرة غير الشرعية " و " الزنا " ، وإلى مراجعة تفسير قانون الأحوال الشخصية للمسلمين الذي يسمح بتعدد الزوجات وبزواج الفتاة دون سن 18 سنة(52).
    El 7 de marzo de 1996, la Corte de Constitucionalidad declaró la inconstitucionalidad de los artículos 232 a 235 del Código Penal “porque violan los principios de igualdad entre los seres humanos y de derechos en el matrimonio al tipificar y penalizar en forma distinta para hombres y mujeres casadas una misma conducta”, la infidelidad conyugal. UN وفي ٧ آذار/مارس ٦٩٩١، أعلنت المحكمة الدستورية أن المواد من ٢٣٢ إلى ٥٣٢ من القانون الجنائي غير دستورية " ﻷنها تخالف مبادئ تساوي اﻷفراد وحقوق الزوجين، فهي تصف سلوكاً واحداً )الخيانة الزوجية( وتعاقب عليه بشكل مختلف بالنسبة إلى الرجال والنساء المتزوجات " .
    El Código Penal se ha enmendado a fin de tipificar la violación como delito contra la persona y de suprimir la discriminación en relación con el adulterio. UN وقالت إنه تم تعديل القانون الجنائي لتعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الشخص والقضاء على التمييز في مسألة الخيانة الزوجية.
    En el pasado, el adulterio era la causa más frecuente. UN وفي الماضي، كانت الخيانة الزوجية أبرزها.
    el adulterio ha existido desde que se inventó el matrimonio, así como también, el tabú en su contra. TED الخيانة الزوجية وجدت منذ أن وجد الزواج وكذلك المجتمع يسكت عنه
    Hay que señalar, no obstante, que el delito de adulterio plantea todavía problemas, pues, al tipificarlo el Código Penal es más severo con las mujeres que con los hombres. UN بيد أنه يجدر بالملاحظة أن الخيانة الزوجية لا تزال تمثل مشكلة. فالقانون الجنائي، في اثباته لهذه المخالفة، أشد قسوة على المرأة منه على الرجل.
    También existía discriminación en el régimen de pensiones, y el Código Penal preveía sanciones más severas para las mujeres que para los hombres en caso de adulterio. UN ولا يزال التمييز قائما أيضا في مجال المعاشات التقاعدية، ويوقع القانون الجنائي عقوبات أكثر صرامة على المرأة التي ترتكب الخيانة الزوجية من التي يوقعها على الرجل.
    Todavía existen graves discriminaciones en las esferas del matrimonio, las relaciones conyugales, el divorcio y la tutela de los hijos. Las leyes relativas a la sanción del adulterio y la capacidad de transmitir la nacionalidad siguen privilegiando al marido en detrimento de la esposa. UN فلا تزال هناك أوجه تمييز كبيرة في اﻷمور المتعلقة بالزواج، والعلاقات الزوجية، والطلاق، وحضانة اﻷطفال، كما أن القوانين المتعلقة بالمعاقبة على الخيانة الزوجية وإمكانية انتقال الجنسية لا تزال لصالح اﻷزواج على حساب الزوجات.
    Cariño, si no estas a bordo, me iré con mucho gusto a casa, a lid¡ar con el último rumor de infidelidad de Blake Shelton. Open Subtitles عزيزتي إذا لم تكوني مهتمه سأعود إلى المنزل بسعادة و أتعامل مع إشاعة الخيانة الزوجية لبلايك شيلتون
    Los informes indican que en la República Islámica del Irán fueron ejecutadas personas por adulterio y sodomía. UN أما في جمهورية ايران الاسلامية فتشير التقارير إلى اعدام أشخاص بجريمتي الخيانة الزوجية واللواط.
    Irónicamente, solíamos recurrir al adulterio; ese era el espacio donde buscábamos el amor puro. TED ومن المفارقات، أننا نتوجّه إلى الخيانة الزوجية ذلك الفضاء الذي نسعى فيه إلى الحب النقي
    Algo sobre la infidelidad y la cultura francesa. Open Subtitles شيئاً ما عن الخيانة الزوجية . و الثقافة الفرنسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more