"الخيرية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • caritativas y
        
    • caritativas o
        
    • beneficencia o
        
    • benéficas o
        
    • caridad o
        
    • benéficas y
        
    • caritativos o
        
    • filantrópicas o
        
    • benéficas u
        
    • beneficencia y
        
    • o de beneficencia
        
    h) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; UN (ح) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، احترام حرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية وحمايتها بصورة تامة؛
    e) Garantizar también que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; UN (هـ) أن تكفل أيضا، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا لقانون حقوق الإنسان الدولي، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛
    En lo tocante a la recaudación de donaciones por parte de organizaciones caritativas o religiosas, está sujeta en todos los casos a una autorización de las autoridades competentes. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي للمؤسسات الخيرية أو الدينية الحصول على إذن من السلطات المختصة لجمع التبرعات.
    El Grupo de Vigilancia recomienda que todos los Estados establezcan una comisión de instituciones de beneficencia o un órgano regulador similar. UN ويوصي الفريق بأن تنشئ جميع الدول لجنة معنية بالجمعيات الخيرية أو هيئة تنظيمية مماثلة.
    El mismo enfoque, se ha usado para que la gente vote o done a organizaciones benéficas. O incluso reutilice sus toallas en hoteles. TED ونفس النهج، كان مستخدماً لجلب الأشخاص ليصوتوا أو ليتبرعوا للجمعيات الخيرية أو حتى إعادة استخدام مناشفهم في الفنادق.
    Será por lo que la recordarán, no por sus obras de caridad, o por sus logros, o por su cerebro... Open Subtitles وسيكون ما يتذرونها به, ليس أعمالها الخيرية أو انجازاتها, ليس عقلها ..
    Aún hay disponibles grandes cantidades de fondos procedentes de organizaciones benéficas y donantes adinerados, o proporcionados por intermediación de éstos, para dedicarlos a adoctrinamiento, reclutamiento y adiestramiento. UN ولا تزال هناك أموال كثيرة متاحة من الجمعيات الخيرية أو عن طريقها ومن المانحين الموسرين من أجل تلقين المبادئ والتجنيد والتدريب.
    e) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; UN (هـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛
    e) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; UN (هـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛
    e) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; UN (هـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛
    d) Garanticen que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; UN (دـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛
    Así como las agencias de desarrollo internacional con mayor experiencia en el terreno pasan por crisis financieras, del mismo modo las agencias destinadas a labores caritativas o filantrópicas surgen en muchas partes del mundo apareciendo como el modelo de cooperación internacional. UN فكما أن هيئات التنمية الدولية ذات الخبرة الميدانية الكبيرة تمر بأزمات مالية، كذلك تظهر الهيئات التي تكرس نفسها لﻷعمال الخيرية أو أعمال إحسان في كثير من أنحاء العالم وتبدو كنموذج للتعاون الدولي.
    En concreto, tenían igual derecho a fundar escuelas e instituciones religiosas, caritativas o sociales, corriendo la financiación por su cuenta. UN وتمتعت هذه الأقليات، بصفة خاصة، بالمساواة في الحق في إنشاء المدارس والمؤسسات الدينية أو الخيرية أو الاجتماعية على نفقتها الخاصة.
    Es importante verificar que cualquier transferencia de fondos al exterior, sea a organizaciones caritativas o a otros destinos, se efectúa de conformidad con los procedimientos específicos y los controles rigurosos previstos en la Ley de Control Monetario, que tiene por objeto impedir el uso de estos fondos para cualquier finalidad contraria a derecho. UN ومن المهم التأكيد على أن تحويل الأمــوال إلى خارج البلاد، سواء بالنسبة للمنظمات الخيرية أو غيرها، لا يتم إلا وفقا لإجراءات محددة يتضمنها قانون الرقابة على النقد، ولضوابط وإجراءات دقيقة بهذا القانون، من شأنها أن تحول دون استخدام هذه الأموال في أية أغراض مخالفة للقانون.
    Las Juntas de Asistencia Privada tienen también la función de supervisar la legal administración de los recursos de las instituciones de beneficencia o asistencia privada. UN كما تُشرف مجالس المساعدة الخاصة على الإدارة القانونية لموارد المؤسسات الخيرية أو مؤسسات المساعدة الخاصة.
    El Comisionado también tiene atribuciones para pedir toda información relativa a cualquier obra de beneficencia o tomar posesión de todo libro, documento o papeles necesarios. UN ويجوز للمفوض أيضا طلب أي معلومات تتصل بالمؤسسة الخيرية أو مصادرة ما قد يلزم من دفاتر أو وثائق أو أوراق.
    También hay muy poca información sobre la distribución de la lista a obras de beneficencia o sus sucursales en el extranjero. UN ولا يتوفر أيضا سوى نزر يسير من المعلومات بشأن تعميم القائمة على المؤسسات الخيرية أو فروعها العاملة في الخارج.
    4. Instituciones o escuelas religiosas, benéficas o humanitarias UN 4- المؤسسات أو المدارس الدينية أو الخيرية أو الإنسانية
    Existen muchos problemas que hay que abordar si se quiere afrontar este problema: haciendo el bien mediante caridad o mediante carrera, compromiso político, en qué programas enfocarse, o con quién trabajar. TED الآن، هناك عدّة قضايا يجب أن تعالجها إذا أردت التغلب على هذه المشكلة: سواء أردت فعل الخير من خلال المؤسسات الخيرية أو من خلال مهنتك أو مشاركتك السياسيّة، ما البرامج التي يجب أن تركّز عليها، من ستعمل معه.
    34. Según el artículo 88 del Reglamento de administración de contribuciones (cap. 112) las instituciones benéficas y los fondos de carácter público están exentos de impuestos, a reserva de ciertas limitaciones. UN 34- تعفى المؤسسات الخيرية أو الاستئمانية ذات الطابع العام من الضرائب بموجب البند 88 من قانون الضرائب (الفصل 112).
    :: ¿Qué medidas preventivas de control y vigilancia ha adoptado Dinamarca para evitar que los fondos y demás recursos económicos recaudados con fines religiosos, caritativos o culturales sean desviados de esos fines declarados? UN :: ما هي تدابير الرقابة والإشراف الوقائية التي أنشأتها الدانمرك لكفالة عدم تحويل الأموال التي تجمع للأغراض الدينية أو الخيرية أو الثقافية عن أغراضها الحقيقية؟
    La Dirección ha asignado muy limitados recursos al enlace con las fundaciones filantrópicas o a la realización de investigaciones y análisis sobre políticas. UN وخصص المكتب موارد محدودة جدا للاتصال بالمؤسسات الخيرية أو إجراء بحوث وتحاليل لسياسات ذات صلة.
    Según la información ofrecida al Grupo de Vigilancia por funcionarios gubernamentales y otras fuentes bien informadas, Osama bin Laden y Al-Qaida siguen disponiendo de fondos procedentes de las herencias e inversiones personales de bin Laden; de los fondos aportados por integrantes y seguidores de Al-Qaida; y de las contribuciones enviadas por algunas organizaciones benéficas u obtenidas mediante la desviación o el desfalco de sus fondos. UN 45 - ووفقا للمعلومات المقدمة إلى فريق الرصد من المسؤولين الحكوميين والمصادر المطلعة الأخرى، ما فتئت الأموال تتاح لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة من ميراث بن لادن واستثماراته الشخصية؛ ومن التمويل المقدم من أفراد تنظيم القاعدة والمؤيدين لها؛ ومن التبرعات التي يجري الحصول عليها من بعض المنظمات الخيرية أو المحولة من هذه المنظمات أو المختلسة منها.
    El Encargado General de los Registros se ocupa de registrar todas las organizaciones de beneficencia y otras organizaciones sin fines de lucro y el establecimiento de vínculos con esas organizaciones recae en la esfera de competencia del Presidente de Seychelles. UN ويقوم المسجل العام بقيد جميع المؤسسات الخيرية أو المنظمات التي لا تبغي الربح، ويندرج الاتصال بهذه المنظمات في إطار مهام رئيس سيشيل.
    El artículo 39 obliga a los organismos financieros y de otro tipo a examinar de forma particular las operaciones que efectúen y los fondos depositados directa o indirectamente para organizaciones culturales, sociales o de beneficencia. UN فالمادة 39 تلزم المؤسسات المالية وغيرها بالتحقق بشكل خاص من المعاملات التي تجريها والودائع التي تحتفظ بها، بشكل مباشر أو غير مباشر، لحساب المنظمات الخيرية أو الثقافية أو الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more