"الخيرية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • beneficencia que
        
    • benéficas que
        
    • caridad que
        
    • filantrópicas que
        
    • de beneficencia
        
    • benéfica que
        
    • benéficos que
        
    • caritativas que
        
    • de caridad
        
    En la actualidad se está dando punto final a un informe analítico relativo a organizaciones de beneficencia que financiaban el terrorismo. UN ونحن حاليا بصدد الانتهاء من إعداد تقرير تحليلي عن المنظمات الخيرية التي تمول الإرهاب.
    Varios Estados han promulgado legislación para impedir que se abuse de las organizaciones de beneficencia; algunos han restringido la concesión automática del carácter benéfico y otros han cerrado organizaciones de beneficencia que eran explotadas por grupos terroristas. UN وسنت دول عدة تشريعات لمنع إساءة استخدام المنظمات الخيرية، وحد بعضها من منح مركز منظمة خيرية بشكل تلقائي. وقامت دول أخرى بإغلاق المنظمات الخيرية التي جرى استغلالها من طرف جماعات إرهابية.
    :: Los Países Bajos tienen también una Oficina Central para Organizaciones de Recaudación de Fondos, que supervisa a las organizaciones benéficas que aceptan someterse a sus normas. UN :: ولدى هولندا أيضا مكتب مركزي لمؤسسات جمع الأموال يشرف على المؤسسات الخيرية التي تقر طواعية بالامتثال لقواعده.
    El Ministerio de Desarrollo Social y el Consejo Superior para los Discapacitados brindan apoyo económico a las asociaciones benéficas que trabajan en el ámbito de la discapacidad. UN تقدم وزارة التنمية الاجتماعية والمجلس الأعلى للمعوقين الدعم المادي للجمعيات الخيرية التي تعمل في مجال الإعاقة.
    Además, la Comisión ha identificado y verificado las empresas e instituciones de caridad que pueden ser utilizadas como tapaderas por los grupos terroristas. UN وقد حددت اللجنة أيضا الشركات والمؤسسات الخيرية التي يمكن أن تستخدمها الجماعات الإرهابية كمنظمات واجهة وتحققت منها.
    Además, había fundaciones privadas y entidades filantrópicas que proporcionaban sumas mayores que en el pasado y que cooperaban con los países en desarrollo directamente o por conducto de organizaciones de la sociedad civil. UN كما أن المؤسسات الخاصة والهيئات الخيرية التي تقدم مبالغ أكبر مما قدمته في السابق تتعاون تعاوناً مباشراً مع البلدان النامية أو عن طريق منظمات المجتمع المدني.
    Impedir a los ciudadanos sirios la creación de asociaciones de beneficencia para atender a sus necesidades médicas y sociales; UN " منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية.
    Es una de los 13 000 niños huérfanos y vulnerables que asiste una organización benéfica que apoyo. TED وهى واحدة من 13,000 من الأطفال الأيتام والضعفاء والذين تساعدهم المنظمة الخيرية التي أدعمها.
    Es una beneficencia que yo encabezo. Open Subtitles إنها الجمعية الخيرية التي أترأسها
    A fin de llevar a cabo esta decisión, las fuerzas israelíes han clausurado algunos establecimientos educacionales e instituciones de beneficencia, que, según fuentes israelíes, son instituciones que pertenecen a la organización Hamas. UN وتنفيذا لهذا القرار قامت القوات اﻹسرائيلية بإغلاق عدد من المنشآت التعليمية والمؤسسات الخيرية التي تعتبرها السلطات اﻹسرائيلية مؤسسات تابعة لحركة حماس.
    :: Esas leyes dan al público una forma de obtener información acerca de las sociedades de beneficencia que piden contribuciones en el Estado. UN :: تتيح قوانين التماس التبرعات الخيرية للجمهور وسائل الحصول على معلومات عن المؤسسات الخيرية التي تلتمس التبرعات في الولاية.
    :: Las organizaciones de vigilancia ayudan a los donantes a tomar decisiones más informadas al darles información acerca de la eficacia u honestidad con que funciona una sociedad de beneficencia que pide contribuciones. UN :: تساعد منظمات الرقابة المانحين على الاختيار المستنير بتزويدهم بمعلومات عن مدى فعالية أو نزاهة المؤسسة الخيرية التي تلتمس المال.
    Esto se aplicaría a quienes facilitaran el ingreso ilícito de familiares en un país, por ejemplo, o a las organizaciones benéficas que prestan ayuda para el traslado de solicitantes de asilo. UN ويسري ذلك على الأفراد الذين يهربون أفراد الأسرة، على سبيل المثال، أو المنظمات الخيرية التي تساعد حركة تنقل ملتمسي لجوء.
    Estas son las entidades benéficas que especificó con sus detalles bancarios. Open Subtitles هذه هي الجمعيات الخيرية التي عينتها مع التفاصيل المصرفية
    Se esperaba que el nuevo servicio de voluntariado federal compensase parcialmente la labor de aquellas instituciones sociales y benéficas que se habían beneficiado del servicio civil sustitutorio. UN وقد أُعرب عن الأمل في أن تسد الخدمة الطوعية الاتحادية الجديدة جزئياً احتياجات الخدمة في تلك المؤسسات الاجتماعية الخيرية التي كانت تستفيد من الخدمة المدنية البديلة.
    Bueno, aquí es donde Dorothy y el árbol de mango de la caridad que apoya entra en escena. TED هنا حيث تأتي دوروثي، ومؤسسة مانغو تري الخيرية التي تدعمها.
    Si tienen dinero, donen a la caridad que apoye a los refugiados en el mundo. TED إن كنت تمتلك المال، اعطِ للمؤسسات الخيرية التي تحدث الفرق في حياة اللاجئين حول العالم.
    La Fundación se propone alentar una asociación innovadora entre el sector empresarial, la comunidad y el Gobierno mediante actividades filantrópicas que mejoren la base económica y social de las regiones de Australia. UN وتهدف المؤسسة إلى تشجيع على التعاون الابتكاري بين قطاع الأعمال والمجتمع والحكومة في سعي الخيرية التي تدعم المخزون الاقتصادي والاجتماعي لأستراليا الإقليمية.
    En el marco de la asociación entre el PNUD y las fundaciones filantrópicas que han contribuido al logro de resultados de desarrollo, hay algunas iniciativas que efectivamente, dan pruebas de su potencial de sostenibilidad. UN وفي سياق الشراكة بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات الخيرية التي ساهمت في تحقيق نتائج إنمائية، يبين عدد من المبادرات احتمالا للاستدامة.
    Espera... la organización benéfica que dirijo tiene gente de dinero. Open Subtitles انتظر ، انتظر ، المُؤسسة الخيرية التي أديرها توجد بها أموال
    En virtud de la Constitución, los jordanos tienen derecho a crear asociaciones y partidos políticos. La Ley de asociaciones autoriza la inscripción de cualquier asociación independientemente de los fines benéficos que trate de llevar a cabo. También autoriza a inscribir a asociaciones que tienen por objeto difundir la concienciación cultural, social y política entre los ciudadanos. UN بموجب الدستور فان للأردنيين الحق في تأليف الجمعيات والأحزاب السياسية، وقد أجاز قانون الجمعيات تسجيل أي جمعية وبغض النظر عن أهدافها الخيرية التي تسعى الى تحقيقها ، كما أجاز تسجيل الجمعيات التي تهدف الى نشر الوعي الثقافي والاجتماعي والسياسي بين المواطنين ويوجد في الأردن آلاف من الجمعيات المرخصة.
    Muchas de las personas sin hogar dependen de la asistencia de organizaciones caritativas que crean centros de acogida para ellas. UN ويعتمد عدد كبير من الأشخاص الذين لا مأوى لهم على المساعدات التي تقدمها المنظمات الخيرية التي توفر لهم مأوى مؤقتا.
    Claro, porque tienes que estar al tanto de todas tus obras de caridad en línea. Open Subtitles بالطبع, لأنَّهُ يجب عليكِ أن تتواصلين مع جمعياتكِ الخيرية التي على شبكة الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more