Las fundaciones filantrópicas privadas y los agentes del sector privado también participan cada vez más. | UN | وقد أصبحت المؤسسات الخيرية الخاصة وكذلك الجهات الفاعلة في القطاع الخاص أكثر اهتماما بالتعاون الإنمائي. |
Además, podría examinar las leyes y reglamentos de los países sobre las actividades filantrópicas privadas y de empresas a nivel local, con miras a alentar la financiación de ese tipo. | UN | إضافة إلى ذلك، في وسعها النظر في ما تعتمده البلدان من قوانين ولوائح قانونية ذات صلة بالشركات المحلية والمؤسسات الخيرية الخاصة بغرض التشجيع على تقديم مثل هذه الأموال. |
Las entidades filantrópicas privadas y el sector empresarial han intensificado sus actuaciones y se han convertido en socios de pleno derecho de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales para la prestación de asistencia en los países pobres. | UN | وضاعفت المؤسسات الخيرية الخاصة وقطاع الشركات أعمالها وأصبحا شريكين كاملين للحكومات والمنظمات غير الحكومية في تقديم الرعاية في البلدان الفقيرة. |
Mesa redonda A: " Organizaciones benéficas privadas " | UN | اجتماع المائدة المستديرة ألف: " المنظمات الخيرية الخاصة " |
Mesa redonda A: " Organizaciones benéficas privadas " | UN | اجتماع المائدة المستديرة ألف: " المنظمات الخيرية الخاصة " |
Vivimos en una era mundial mucho más compleja e integrada, en la que han venido surgiendo nuevas potencias económicas y nuevos donantes a la par que la filantropía privada en todas las regiones del mundo. | UN | إننا نعيش في عصر عالمي أكثر تعقيدا وتداخلا، مع ظهور قوى اقتصادية ومانحين جدد، فضلا عن الأعمال الخيرية الخاصة في جميع مناطق العالم. |
El Director Ejecutivo de la organización abogó por que la ayuda se perciba en el contexto de los derechos humanos en vez de en el contexto de las entidades de beneficencia privadas. | UN | وشجع المدير التنفيذي للمنظمة على النظر إلى المعونة في سياق حقوق الإنسان وليس في سياق الأعمال الخيرية الخاصة. |
Las fuentes de financiación para el desarrollo, en particular la cooperación Sur-Sur y las contribuciones de instituciones filantrópicas privadas, están aumentando rápidamente. | UN | زيادة التنوع والتفكك حدوث نمو سريع في مصادر التمويل من أجل التنمية، وبوجه خاص من أجل التعاون بين بلدان الجنوب والمؤسسات الخيرية الخاصة. |
Además, los nuevos actores y asociados, incluidos la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones filantrópicas privadas, las organizaciones comunitarias y los gobiernos locales, han venido desempeñando un papel cada vez más destacado en el proceso de desarrollo. | UN | 38 - وإضافة إلى ذلك، اضطلع فاعلون وشركاء جدد - بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الخيرية الخاصة والمنظمات المجتمعية والحكومات المحلية - بدور بارز على نحو متزايد في عملية التنمية. |
Las fundaciones filantrópicas privadas han suscitado gran interés en los últimos años, en particular tras la promesa hecha por el Sr. Warren Buffet de aportar 30.000 millones de dólares a la Fundación de Bill y Melinda Gates, que es la mayor fundación benéfica del mundo, con una dotación por valor de 33.000 millones de dólares. | UN | واجتذبت المؤسسات الخيرية الخاصة اهتماما كبيرا على مدى السنوات القليلة الماضية، لا سيما بعد أن تعهد وارن بوفيت بالتبرع بمبلغ 30 بليون دولار لمؤسسة بيل ومليندا غيتس، وهي أكبر مؤسسة خيرية في العالم، ويقدر حجم هباتها بمبلغ 33 بليون دولار. |
v) Representantes de asociaciones del sector privado y fundaciones filantrópicas privadas que actúen en las áreas de interés para el Comité. | UN | ' 5` ممثلو رابطات القطاع الخاص() والمؤسسات الخيرية الخاصة النشطة في مجالات تهم اللجنة. |
Asimismo, en este contexto, la obtención de apoyo de una amplia gama de organizaciones o fundaciones filantrópicas privadas podría complementar en gran medida la falta de recursos que afrontan los países en desarrollo, en particular. | UN | 40 - وفي هذا السياق أيضا، من شأن الحصول على الدعم من نطاق واسع من المنظمات أو المؤسسات الخيرية الخاصة أن يسد بشكل كبير فجوات الموارد التي تواجهها البلدان النامية بوجه خاص. |
d) Las aportaciones filantrópicas privadas deben desempeñar un papel catalizador promoviendo las innovaciones que después puedan ser adoptadas por el sector público y por conducto de alianzas entre el sector público y el privado; | UN | (د) المؤسسات الخيرية الخاصة: تقوم بدور حافز في تعزيز الابتكارات الجديدة، لكي يعتمدها القطاع العام فيما بعد، وتؤدي هذا الدور من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
Un número cada vez mayor de organizaciones filantrópicas privadas, organizaciones no gubernamentales, entidades del sector privado y programas mundiales participan en actividades de desarrollo y obtienen financiación adicional para los niños de todo el mundo, incluso por medio de mecanismos innovadores. | UN | 10 - ويُشارك عدد متزايد من المؤسسات الخيرية الخاصة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والبرامج العالمية في أنشطة التنمية وفي حشد المزيد من التمويل لصالح الأطفال في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال آليات مبتكرة. |
4. ONU-Mujeres desarrollará y estrechará las asociaciones de colaboración innovadoras con el sector privado y las fundaciones filantrópicas privadas para diversificar las fuentes fiables de ingresos y aumentar la conciencia y la comprensión de su labor en la promoción del empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 4 - وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع وتعزيز شراكات ابتكارية مع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الخاصة لتنويع مصادر موثوقة للدخل وإذكاء الوعي بدورها في النهوض بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين وفهمه. |
Pese al fuerte incremento en términos reales, el porcentaje de participación de los gobiernos de la OCDE está disminuyendo, mientras que la cooperación Sur-Sur y la aportación de las instituciones benéficas privadas han aumentado considerablemente. | UN | وبرغم ما طرأ من زيادة كبيرة على أسعاره الحقيقية، فإن نصيب حكومات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلاّ أن نصيب هذه الحكومات بات في حال من الانخفاض بينما ارتفع بصورة حادة التعاون بين بلدان الجنوب كما زادت الأموال المقدّمة من الدوائر الخيرية الخاصة. |
Han venido cobrando auge otras fuentes de financiación para el desarrollo, como la asistencia oficial que aportan países que no pertenecen al Comité de Asistencia para el Desarrollo, las contribuciones benéficas privadas y los mecanismos de financiación innovadores. | UN | 16 - وما زالت المصادر الأخرى لتمويل التنمية، بما في ذلك المساعدات الرسمية من الدول غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية والأعمال الخيرية الخاصة والآليات المبتكرة، تواصل الارتفاع. |
:: 46 asociaciones del sector privado y fundaciones benéficas privadas; | UN | 46 من جمعيات القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الخاصة()؛ |
Los cambios en el panorama económico y político mundial también están impulsando transformaciones en la asistencia humanitaria y para el desarrollo, con el aumento de los países de ingresos medianos y de las organizaciones benéficas privadas como principales agentes del desarrollo. | UN | وتفضي التغيرات الحاصلة في الميدان الاقتصادي والسياسي العالمي أيضا إلى حدوث تحولات في المساعدة الإنمائية والإنسانية، مع بروز دور البلدان المتوسطة الدخل والمنظمات الخيرية الخاصة بوصفها جهات فاعلة رئيسية في مجال التنمية. |
:: Contribuciones voluntarias. La filantropía privada, tanto de particulares como de fundaciones, moviliza cantidades importantes de dinero, de las que sólo un pequeño porcentaje se destina a la financiación para el desarrollo, y a la lucha internacional contra la pobreza. | UN | :: التبرعات - تسمح الأعمال الخيرية الخاصة التي تقوم بها الأسر والمؤسسات بحشد مبالغ مالية كبيرة، يُخصص جزء صغير منها فقط لتمويل التنمية والمكافحة الدولية للفقر. |
La filantropía privada, al igual que otros tipos de apoyo a los países en desarrollo más pobres, han experimentado un importante crecimiento en los países desarrollados. | UN | 31 - وشهدت البلدان المتقدمة النمو زيادة كبيرة في الأعمال الخيرية الخاصة وغيرها من أشكال الدعم لأشد البلدان النامية فقرا. |
44. Preocupa enormemente al Comité la extrema escasez de servicios de protección, que en todo el Estado parte se reducen a unos cuantos centenares de camas en centros de acogida de niños víctimas de explotación sexual, en su mayor parte financiadas por instituciones privadas y organizaciones de beneficencia privadas. | UN | 44- تُعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء التناقص الخطير لخدمات الحماية إذ تتمثّل هذه الأخيرة في بضع مئات من أسرَّة الإيواء المُخصصة في جميع أنحاء الدولة الطرف للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، وتُمول المؤسسات والمنظمات الخيرية الخاصة أغلبها. |
También se realizaron adelantos tangibles en la ampliación de asociaciones y la colaboración con el sector privado, incluidas fundaciones privadas, como la Fundación Rockefeller, Google.org, la Fundación Bill and Melinda Gates y la Iniciativa Mundial Clinton, y actividades conjuntas con cámaras de comercio en China, los Estados Unidos de América y la India para el establecimiento de un foro empresarial sobre urbanización sostenible. | UN | وقد تم تحقيق تقدم ملموس أيضاً في توسيع نطاق الشراكات والتآزر مع القطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات الخيرية الخاصة مثل مؤسسة روكفلر، ومنظمة غوغل، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس ومبادرة كلنتون العالمية، والأنشطة المشتركة مع غرف التجارة في الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إنشاء منتدى لنشاط الأعمال معني بالتوسع الحضري المستدام. |