"الدائرة أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Servicio también
        
    • Servicio de Información también
        
    El Servicio también sigue facilitando el intercambio de experiencias entre las operaciones de mantenimiento de la paz en relación con el establecimiento de centros penitenciarios temporales. UN وتواصل الدائرة أيضاً تيسير تبادل الدروس المستفادة بين عمليات السلام فيما يتعلق بإنشاء مرافق سجون مؤقتة.
    El Servicio también ha continuado trabajando con las comunidades locales para identificar, recoger y destruir armas explosivas. UN وواصلت الدائرة أيضاً العمل مع المجتمعات المحلية للكشف عن الأسلحة المتفجرة وجمعها وتدميرها.
    El Jefe del Servicio también esbozó las actividades del ACNUR en relación con la resolución 1612 del Consejo de Seguridad, incluida su participación en el Comité Directivo y en el Grupo de Trabajo, así como en grupos de trabajos sobre temas específicos en el terreno. UN وذكر رئيس الدائرة أيضاً بإيجاز أنشطة المفوضية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1612، بما في ذلك مشاركتها في اللجنة التوجيهية وفي فِرق عمل معيّنة وأفرقة عمل في الميدان.
    El Servicio también dirigirá el suministro de asesoramiento militar sobre la capacidad, los planes y el empleo operacional de los componentes militares en cada misión sobre el terreno. UN وستضطلع الدائرة أيضاً بدور قيادي في توفير المشورة العسكرية بشأن قدرات العناصر العسكرية في كل بعثة ميدانية وبشأن توظيفها في العمليات.
    El Servicio de Información también preparó un cartel para dar publicidad al Día Internacional de las Personas de Edad (1º de octubre) y ha producido camisetas con el logo del Día para su venta al público. UN وأعدت الدائرة أيضاً ملصقا للإعلان عن الاحتفال باليوم الدولي للمسنين (1 تشرين الأول/أكتوبر) وأنتجت قمصانا تحمل رمز اليوم الدولي لبيعها للجمهور.
    El Servicio también intenta lograr el máximo impacto tomando sus proyectos como base para artículos en periódicos y revistas, comunicados de prensa, reportajes en la Web, intervenciones en conferencias y otros productos. UN وتسعى الدائرة أيضاً لزيادة الأثر إلى أقصى حد باستخدام مشاريعها كأساس تنبني عليه مقالات المجلات والجرائد، والبيانات الصحفية، وروايات الشبكة، وعروض المؤتمرات، وغير ذلك من المخرجات.
    El Servicio también está investigando la relación histórica del ACNUR con actores no estatales y organizó, en colaboración con el Instituto de Desarrollo de Ultramar, un taller sobre los programas de estabilización y la protección de la población civil. UN وتجري الدائرة أيضاً بحوثاً عن العلاقة التاريخية التي تربط المفوضية بالأطراف الفاعلة غير التابعة للدول وشاركت، مع معهد التنمية في ما وراء البحار، في استضافة حلقة عمل بشأن برامج لإحلال الاستقرار وحماية المدنيين.
    Con el generoso apoyo de un miembro del Comité Ejecutivo, el Servicio también encargó un examen independiente de las actividades del ACNUR destinadas a los jóvenes refugiados. UN وبدعم سخي من طرف أحد أعضاء اللجنة التنفيذية، طلبت الدائرة أيضاً القيام باستعراض مستقل لتعاقد المفوضية مع اللاجئين الشباب.
    Con el fin de garantizar un mensaje unificado, el Servicio también coordina actividades en el ámbito de la información pública con los órganos y organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas con sede en Viena. UN وتنسق هذه الدائرة أيضاً العمل الإعلامي مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكياناتها الأخرى التي تتخذ من فيينا مقراً لها لضمان إيصال رسالة موحدة.
    El Servicio también participó en reuniones del recientemente establecido Comité de Cumplimiento Interno y Rendición de Cuentas, uno de cuyos objetivos consiste en velar por que las conclusiones y recomendaciones de la supervisión se utilicen eficazmente. UN وشاركت الدائرة أيضاً في اجتماعات اللجنة الداخلية المعنية بالامتثال والمساءلة المنشأة حديثاً، التي يتمثل أحد أهدافها في ضمان الاستخدام الفعال لاستنتاجات الرقابة وتوصياتها.
    El Servicio también continuó la campaña " Ustedes no están en venta " iniciada en 2007 con el apoyo del Consejo de Europa. UN وواصلت الدائرة أيضاً حملة " لستَ للبيع " ، التي أُطلقت في عام 2007 بدعم من مجلس أوروبا.
    El Servicio también prestaba asesoramiento al sector del transporte público con el objeto de prevenir los atentados contra los sistemas de transporte, y mantenía al sector al tanto de cualquier amenaza que surgiera en Dinamarca. UN وتقدم الدائرة أيضاً المشورة إلى قطاع النقل العام بهدف منع الهجمات على نُظم النقل، وتزوِّد القطاع بمعلومات محدَّثة عن أي تهديدات تواجهها الدانمرك.
    El Servicio también ha iniciado un examen de la política y práctica del ACNUR en relación con la provisión de " pagos de incentivos " a los refugiados y otros beneficiarios. UN وباشرت الدائرة أيضاً استعراضاً لسياسة المفوضية وممارستها فيما يتعلق بتوفير " المدفوعات التحفيزية " للاجئين وغيرهم من المستفيدين.
    El Servicio también ha actuado como centro de coordinación del ACNUR en una serie de iniciativas de evaluaciones externas e interinstitucionales, en particular en un examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas sobre el fortalecimiento del papel de la evaluación en el ACNUR. UN وعملت الدائرة أيضاً بصفتها جهة وصل للمفوضية مع عدد من مبادرات التقييم الخارجية والتقييم المشترك بين الوكالات، بما في ذلك استعراض قام به مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بشأن تعزيز دور التقييم في المفوضية.
    El Servicio de Publicaciones ha aplicado plenamente seis de ellas, incluso dos recomendaciones esenciales y ha aplicado parcialmente tres recomendaciones esenciales. El Servicio también ha empezado a aplicar dos de las recomendaciones esenciales, cuya aplicación completa depende del presupuesto que se adopte para 2002-2003. UN وقد نفذت دائرة النشر ست توصيات بصورة كاملة، بما في ذلك اثنتان من التوصيات الجوهرية، ونُـفذت ثلاث توصيات جوهرية أخرى بصورة جزئية وبدأت الدائرة أيضاً في تنفيذ اثنتين من التوصيات الجوهرية، وإن كان إكمالهما يتوقف على نتائج إعداد ميزانية لفترة السنتين 2002-2003.
    El Servicio también ha publicado estudios sobre la situación de los " migrantes bloqueados " que se encuentran atrapados en países de tránsito y un análisis de las normas del derecho internacional relacionadas con la expulsión de los solicitantes de asilo cuyas solicitudes han sido rechazadas. UN ونشرت الدائرة أيضاً دراسات عن حالة " المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل " الذين يجدون أنفسهم محاصرين في بلدان العبور، كما نشرت تحليلاً للقواعد والمعايير الدولية المتصلة بإبعاد ملتمسي اللجوء الذين تُرفض طلباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more