"الدائرة الابتدائية ودائرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Salas de Primera Instancia y de
        
    • Primera Instancia y la Sala de
        
    • con juicios y
        
    • la Sala de Primera Instancia y de
        
    • en juicios y
        
    • Primera Instancia y de la
        
    En diciembre de 2002 los magistrados de las Salas de Primera Instancia y de Apelación del Tribunal Especial para Sierra Leona prestaron juramento en Freetown y eligieron Presidente. UN 188 - في كانون الأول/ديسمبر 2002، أدى قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة الخاصة لسيراليون اليمين القانونية في فريتاون وانتخبوا رئيس المحكمة الخاصة.
    Como recordará la Asamblea, en 2007 se trasladaron dos causas al Tribunal de Francia, mientras que las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones negaron peticiones anteriores de que se remitieran a Rwanda algunas causas por temor de que no se cumpliera con el derecho al debido proceso. UN تتذكر الجمعية أن قضيتين أحيلتا من المحكمة إلى فرنسا عام 2007، بينما رفضت الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف طلبات سابقة للإحالة إلى رواندا بسبب شواغل بشأن عدالة المحاكمة.
    Las medidas tomadas por las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones para asegurar que los procesos se sustancien con imparcialidad y rapidez se aprecian mejor en el contexto de cada una de las causas. UN وأفضل طريقة لاستيعاب الخطوات التي اتخذتها الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف لضمان إجراءات عادلة وسريعة هي فهم السياق المحيط بكل قضية على حدة.
    Las salas son de composición mixta con mayoría de magistrados internacionales en la sala de Primera Instancia y la Sala de apelaciones. UN وتتشكل الدوائر على نحو مختلط، حيث يعمل معظم القضاة الدوليين في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    La disminución (véase el cuadro 2) refleja reducciones en relación con las Salas (3.259.900 dólares), la Oficina del Fiscal (30.501.300 dólares), la Secretaría (59.659.500 dólares) y el componente de gestión de archivos y expedientes (7.890.200 dólares) debido principalmente a la menor actividad relacionada con juicios y apelaciones en el bienio 2014-2015. UN ويعكس النقصان (انظر الجدول 2) تخفيضات في إطار بند الدوائر (900 259 3 دولار)، ومكتب المدعي العام (300 501 30 دولار) وقلم المحكمة (500 659 59 دولار) وإدارة السجلات والمحفوظات (200 890 7 دولار)، مما يُعزى أساسا إلى انخفاض في نشاط الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف خلال فترة السنتين 2014-2015.
    2. Prórroga del mandato de los magistrados de la Sala de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones UN 2 - تمديد مدد عضوية قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف
    En la actualidad, las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones del Tribunal cuentan con 11 magistrados permanentes y tres magistrados ad litem. UN 38 - يعمل في المحكمة حالياً 11 قاضيا دائما وثلاثة قضاة مخصصين، في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف في المحكمة.
    También es importante tener presente que en la recomendación 41 del Grupo de Expertos se señaló la necesidad de que la Sección de Idiomas y de Servicios de Conferencias hiciera una mayor contribución al funcionamiento eficaz tanto de las Salas de Primera Instancia y de Apelación como de la Oficina del Fiscal, y se instó a que se suministraran los recursos necesarios a fin de facilitar el proceso en alzada. UN ومن الأهمية أيضا مراعاة توصية فريق الخبراء الاستعراضي رقم 41 التي تناولت ضرورة مشاركة قسم الخدمات اللغوية بشكل أفضل في رفع كفاءة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ومكتب المدعي العام، وحثت على توفير الموارد المطلوبة لتيسير إجراءات الاستئناف.
    En mayo de 2002 designé a un Secretario interino y un Fiscal del Tribunal Especial y en julio de 2002 designé, junto con el Gobierno de Sierra Leona, a los magistrados que han de integrar las Salas de Primera Instancia y de Apelación. UN 174- وفي أيار/مايو 2002، عَينتُ مسجلا بالنيابة ومدعيا عاما للمحكمة الخاصة، وفي تموز/يوليه 2002، قمت أنا وحكومة سيراليون بتعيين القضاة الذين سيعملون في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    En su carta, el Magistrado Meron solicita que se prorrogue el mandato de 13 magistrados permanentes de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones, y ocho magistrados ad litem de la Sala de Primera Instancia del Tribunal hasta las fechas que indica en ese documento o hasta que concluyan las causas a las que han sido o serán asignados dichos Magistrados, si ocurriera antes. UN ويطلب القاضي ميرون في رسالته تمديد فترة عمل 13 قاضيا دائما من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، و 8 قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك لغاية التواريخ الواردة في الرسالة أو لغاية الانتهاء من القضايا المكلفين بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب.
    En sus cartas, el Magistrado Meron solicita que se prorrogue el mandato de 14 magistrados permanentes de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones y tres magistrados ad litem de la Sala de Primera Instancia del Tribunal hasta las fechas que indica en esos documentos o hasta que concluyan las causas a las que han sido o serán asignados dichos magistrados, si ocurriera antes. UN ويطلب القاضي ميرون في رسالتيه تمديد فترة عمل 14 قاضيا دائما من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، وثلاثة قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك حتى التواريخ الواردة في الرسالتين أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب.
    En su carta, el Magistrado Meron solicita que se prorrogue el mandato de 14 magistrados permanentes de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones y tres magistrados ad litem de la Sala de Primera Instancia hasta las fechas que se indican en ella o hasta que concluyan las causas a las que han sido o serán asignados dichos magistrados, si ocurriera antes. UN ويطلب القاضي ميرون في رسالته تمديد فترة عمل 14 قاضياً دائماً من قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، وثلاثة قضاة مخصصين في الدائرة الابتدائية للمحكمة، وذلك حتى التواريخ الواردة في الرسالة أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بها أو التي سيُكلفون بها، أيهما أقرب.
    Está a punto de concluir la labor relativa a la elaboración de un manual de las mejores prácticas internacionales sobre la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales, y se está avanzando en la preparación de una relación consolidada del genocidio de Rwanda basada en los hechos probados a los que se refieren las sentencias de las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones del Tribunal. UN ويكاد العمل على وضع كتيب لأفضل الممارسات فيما يتعلق بإحالة القضايا الدولية إلى السلطات القضائية الوطنية يكتمل، بينما يتواصل العمل في توثيق سجل مجمع عن الإبادة الجماعية في رواندا استنادا إلى الوقائع التي فصلت فيها الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التابعتان للمحكمة.
    Respecto del órgano de sustanciación, se expresó que el proyecto de estatuto confería demasiadas atribuciones a la Presidencia y se dijo que sería más apropiado asignar determinadas funciones previas al procesamiento a otro órgano, que fuera independiente del fiscal y de las Salas de Primera Instancia y de apelaciones. UN ٢٣٣ - وفيما يتعلق بالهيئة التي ستنظر في عريضة الاتهام، جرى اﻹعراب عن القلق بشأن تركيز السلطة الممنوحة لهيئة الرئاسة حسبما يقضي به مشروع النظام اﻷساسي، وأشير إلى أن من اﻷفضل منح هيئة أخرى، مستقلة عن المدعي العام وعن الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف، مسؤوليات معينة في المرحلة السابقة للمحاكمة.
    Las Salas de Primera Instancia y de Apelaciones han sostenido sistemáticamente que es la falta de `elección real ' lo que convierte en ilegal un determinado acto de desplazamiento. UN وقد اعتبرت الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف على الدوام أن ما يجعل فعلاً معيناً تشريداً غير مشروع هو عدم توافر " خيار حقيقي " .
    Según mis previsiones, los magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones sólo asumirán sus funciones judiciales de manera oficial en una etapa posterior. UN وأتوقع ألا يبدأ قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم القضائية الرسمية إلا في مرحلة لاحقة.
    El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia cuenta con 14 magistrados que constituyen las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. UN 105 - وفي المحكمـــة الدوليــــة ليوغوسلافيا السابقة يجلس ما مجموعه 14 قاضيا في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    La disminución comprende reducciones en relación con las Salas (3.259.900 dólares), la Oficina del Fiscal (30.501.300 dólares), la Secretaría (59.659.500 dólares) y el componente de gestión de expedientes y archivos (7.890.200 dólares) debido principalmente a la menor actividad relacionada con juicios y apelaciones prevista para el bienio 2014-2015. UN ويشمل هذا النقصان انخفاضا في الاحتياجات تحت البنود المتعلقة بالدوائر (900 259 3 دولار)، ومكتب المدعي العام (300 501 30 دولار)، وقلم المحكمة (500 659 59 دولار)، وإدارة السجلات والمحفوظات (200 890 7 دولار)، ويُعزى ذلك أساسا إلى انخفاض في نشاط الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف خلال فترة السنتين 2014-2015.
    2. Prórroga del mandato de los magistrados de la Sala de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones UN 2 - تمديد مدد عضوية قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف
    Son cuantiosos los recursos de la Oficina del Fiscal que siguen utilizándose para asegurar el cumplimiento de resoluciones dictadas en juicios y apelaciones que otorgan acceso a los acusados a material confidencial en causas conexas. UN 29 - ما زال قدر كبير من موارد مكتب المدعي العام يكرّس لضمان التقيد بقرارات الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف التي تأذن للمتهمين بالاطلاع على مواد سرية في القضايا ذات الصلة.
    Cuarto período de sesiones plenario de Jueces de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Arusha. UN يونيه 1997: المشاركة في الاجتماع العام الرابع لقضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more