Enlace permanente entre Europa y Africa a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Nota del Secretario General sobre un enlace permanente entre Europa y Africa a través del Estrecho de Gibraltar | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق. |
Enlace permanente entre Europa y África a través del estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Y esto redunda en pérdidas económicas, además de discordias permanentes entre los poderes del Estado. | UN | ويؤدي هذا إلى خسائر اقتصادية والمنازعات الدائمة بين فروع السلطة. |
Estoy convencido de que la comunidad internacional también estará dispuesta a alentar y a asistir a las partes para lograr el objetivo fundamental del proceso de paz, es decir la reconciliación duradera entre los dos Estados y la normalización de sus relaciones bilaterales. | UN | وإنني على ثقة بأن المجتمع الدولي سيكون أيضا على استعداد لتشجيع ومساعدة الطرفين على تحقيق الهدف النهائي لعملية السلام، وهي المصالحة الدائمة بين الدولتين وتطبيع علاقاتهما الثنائية. |
1995/48. Enlace permanente entre Europa y África a través del estrecho de Gibraltar | UN | ١٩٩٥/٤٨ - الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Nota del Secretario General sobre un enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
1997/48. Enlace permanente entre Europa y África a través del estrecho de Gibraltar | UN | ١٩٩٧/٤٨ - الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Nota del Secretario General sobre la cuestión de un enlace permanente entre Europa y África a través del estrecho de Gibraltar | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
El Comité permanente entre Organismos tiene previsto convocar a finales del año 2000 un grupo de consulta sobre los niños en los conflictos armados. | UN | وتخطط اللجنة المشتركة الدائمة بين الوكالات لعقد اجتماع لفريق مرجعي يعنى بالأطفال في الصراع المسلح في أواخر عام 2000. |
Las personas desplazadas dentro del país han sido objeto de especial atención en el proceso que lleva a cabo el Comité permanente entre Organismos. | UN | كانت مسألة الأشخاص المشردين داخلياً موضع تركيز ضمن عملية اللجنة المشتركة الدائمة بين الوكالات. |
El Comité permanente entre Organismos examinó una nota de antecedentes sobre los ancianos y las emergencias humanitarias. | UN | وقد نظرت اللجنة المشتركة الدائمة بين الوكالات في مذكرة أساسية بشأن المسنين وحالات الطوارئ الإنسانية. |
Proyecto de enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | مشروع الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
Otra labor importante es la que realiza el Comité permanente entre Organismos. | UN | كما تؤدي اللجنة الدائمة بين الوكالات دورا مهما. |
Enlace permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar | UN | الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق |
La CEPE y la Comisión Económica para África (CEPA) han establecido su cooperación, conjuntamente con otras organizaciones pertinentes, en actividades relacionadas con el proyecto sobre vínculos permanentes entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar. | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات ذات الصلة اﻷخرى في اﻷنشطة المتعلقة بمشروع الوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عن طريق مضيق جبل طارق. |
Reafirmando también su convicción de que la crisis posterior a las elecciones en Côte d ' Ivoire exige una solución política global que preserve la paz y la democracia y promueva una reconciliación duradera entre todos los habitantes del país, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً اقتناعه بأن الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات في كوت ديفوار تتطلب حلاً سياسياً شاملاً يحفظ الديمقراطية والسلام ويعزز المصالحة الدائمة بين جميع الإيفواريين، |
El Fondo Tecnológico para la Paz es el primer fondo de capital de riesgo destinado a promover el desarrollo del sector privado en los territorios palestinos y a la vez entablar relaciones comerciales duraderas entre empresas israelíes, palestinas e internacionales. | UN | وصندوق التكنولوجيا للسلام هو أول صندوق رأسمالي دولي يصمم لدعم تنمية القطاع الخاص في الأراضي الفلسطينية بينما يتم بناء العلاقات التجارية الدائمة بين الشركات الإسرائيلية والفلسطينية والدولية. |