"الدائمة للبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • permanentes de los países
        
    • permanentes de países
        
    • permanentes para países
        
    • permanente de los países
        
    • Permanente del país
        
    Las conversaciones del Secretario con las Misiones permanentes de los países interesados no habían producido sino progresos preliminares de nivel oficioso. UN ولم تذهب المناقشات التي أجراها اﻷمين مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية إلى أبعد من المرحلة اﻷولية غير الرسمية.
    A este respecto, se pidió a las misiones permanentes de los países infrarrepresentandos que colaboraran en la búsqueda de candidatos cualificados adecuados. UN وفي هذا الصدد ، طُلب من البعثات الدائمة للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أن تساعد في إيجاد مرشحين مؤهلين مناسبين.
    Por añadidura, se tramitan innumerables comunicaciones con las misiones permanentes de los países que contribuyen a una operación de mantenimiento de la paz. UN وبالاضافة إلى هذا، هناك اتصالات لا حصر لها مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة في عمليات حفظ السلم.
    :: 10 sesiones de apoyo logístico y técnico para misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: تقديم 10 إحاطات عن الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    :: 10 sesiones informativas de apoyo logístico y técnico para misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: تقديم 10 إحاطات عن الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    El Centro facilita a diario, o cuando se le pidan, informes escritos e información oral sobre todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz a la Oficina del Secretario General, a los miembros del Consejo de Seguridad y a las misiones permanentes de los países que aportan contingentes. UN ويقدم المركز تقارير مكتوبة وموجزات إعلامية شفهية عن جميع جوانب عمليات حفظ السلم على أساس يومي وحسب الاقتضاء، إلى مكتب اﻷمين العام وأعضاء مجلس اﻷمن والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات.
    El 25 de marzo de 1999 se enviaron notas verbales sobre esta cuestión a las misiones permanentes de los países respectivos ante las Naciones Unidas. UN وفي ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجهت مذكرات شفوية إلى البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى اﻷمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Estos equipos se repartieron entre las misiones permanentes de los países en desarrollo a fin de apoyar diversos proyectos de cooperación técnica emprendidos por los Estados Miembros. UN ووزعت هذه المعدات على البعثات الدائمة للبلدان النامية لدعم مجموعة متنوعة من مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, la OSSI observó que las dos reuniones de información organizadas por la División en 1999, que estaban expresamente destinadas a las misiones permanentes de los países en desarrollo, no habían contado con asistencia satisfactoria. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن عدد المشاركين في الدورتين الإعلاميتين اللتين نظمتهما شعبة المشتريات في سنة 1999 لفائدة البعثات الدائمة للبلدان النامية تحديدا، كان ضئيلا.
    La Oficina del Alto Comisionado invitó también a las misiones permanentes de los países de la región africana acreditadas en Ginebra y a los departamentos, organizaciones y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas a que enviaran representantes al taller. UN ودعت مفوضية حقوق الإنسان أيضاً البعثات الدائمة للبلدان من المنطقة الأفريقية في جنيف، وإدارات الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات المتخصصة ذات الصلة، إلى إيفاد ممثلين عنها لحضور حلقة العمل.
    Desde entonces, he recibido seis protestas de misiones permanentes de los países cuyos jueces fueron elegidos el miércoles en la primera votación y cuyas elecciones posteriormente fueron declaradas nulas. UN ومنذ ذلك الحين تلقيت ستة اعتراضات من البعثات الدائمة للبلدان التي انتخب قضاتها يوم الأربعاء في الجولة الأولى، ولكن اعتبر انتخابهم بعد ذلك لاغيا.
    Además, la Secretaría debería seguir colaborando estrechamente con las misiones permanentes de los países que aportan contingentes para cerciorarse de que todas las solicitudes se presenten debidamente. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تواصل الأمانة العامة العمل في تعاون وثيق مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات، لضمان تقديم جميع المطالبات على الوجه الصحيح.
    :: Asesoramiento a todas las operaciones sobre el terreno y a las misiones permanentes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre cuestiones relacionadas con el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y las indemnizaciones por muerte o discapacidad UN :: إسداء المشورة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Asesoramiento a todas las operaciones sobre el terreno y a las misiones permanentes de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre cuestiones relacionadas con el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y las indemnizaciones por muerte o discapacidad UN إسداء المشورة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    10 sesiones de apoyo logístico y técnico para misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN تقديم 10 إحاطات عن الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة
    :: 15 sesiones de apoyo logístico y técnico para órganos legislativos y misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: تقديم 15 إحاطة عن الدعم اللوجيستي والتقني إلى الهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة.
    15 reuniones informativas de apoyo logístico y técnico para órganos legislativos y misiones permanentes de países que aportan contingentes y personal de policía UN تقديم 15 إحاطة عن الدعم اللوجستي والتقني إلى الهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد من الشرطة
    10 reuniones informativas de apoyo logístico y técnico para misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN تقديم 10 إحاطات إعلامية عن الدعم اللوجستي والتقني إلى الهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة
    :: Asesoramiento a 18 operaciones sobre el terreno y misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre cuestiones relacionadas con el equipo de propiedad de los contingentes y las indemnizaciones por muerte o discapacidad UN :: إسداء المشورة إلى 18 من العمليات الميدانية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن مسائل المعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز
    Si no se pudiera lograr un acuerdo con respecto a los asientos permanentes para países de las regiones de África, Asia y América Latina y el Caribe, se podría considerar la siguiente alternativa. UN إن استحال التوصل إلى اتفاق اﻵن فيما يتصل بالمقاعد الدائمة للبلدان من مناطق افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يمكن النظر عندئذ في البديل التالي.
    A este respecto, la delegación del Brasil insiste en que el examen trienal de política debe movilizar a todos los organismos especializados de las Naciones Unidas y que también resulta fundamental la participación permanente de los países en desarrollo en el proceso de examen. UN وفي هذا الخصوص، فإن وفده يشدد على أن يحشد استعراض السياسة العامة الذي يحدث كل ثلاث سنوات جميع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ويشدد على أن المشاركة الدائمة للبلدان النامية في عملية الاستعراض في غاية الأهمية أيضاً.
    En las situaciones en que la prima por riesgo se conceda tras la repatriación, la Sede de las Naciones Unidas hará arreglos para pagarla por conducto de la Misión Permanente del país que haya aportado los contingentes o fuerzas de policía en cuestión. UN وفي الحالات التي تمنح فيها الموافقة على العلاوة بعد الإعادة إلى الوطن، سيتخذ مقر الأمم المتحدة الترتيبات اللازمة لدفع العلاوة عن طريق البعثات الدائمة للبلدان المعنية المساهمة بقوات أو بأفراد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more