"الدائمين لدى اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Permanentes ante las Naciones
        
    • permanentes de las Naciones
        
    Antes de ello, representantes designados por mí celebrarán reuniones preparatorias con los dos Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas. UN وسوف يعقد ممثلي المعين، قبل ذلك، اجتماعات تحضيرية مع ممثلي البلدين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    Recibió asimismo solicitudes similares de los Observadores Permanentes ante las Naciones Unidas de Suiza y de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN كما تلقت طلبين مماثلين من المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة لسويسرا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Con este fin, mantiene un enlace constante con ellos en las ciudades capitales y con sus misiones permanentes, lo que también incluye a los observadores Permanentes ante las Naciones Unidas. UN ويشمل ذلك أيضا المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    En nombre de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores de los países de dicha Asociación, relativa a Camboya. UN باسم الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن كمبوديا.
    En el simposio participaron importantes funcionarios del Gobierno de España y numerosos Representantes permanentes de las Naciones Unidas. UN وحضر هذه الندوة كبار الشخصيات في حكومة إسبانيا والعديد من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة.
    15. Como en años anteriores, el Comité reiteró que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Observadores Permanentes ante las Naciones Unidas que así lo desearan podrían participar en la labor del Comité en calidad de observadores. UN ٥١ - على غرار السنوات السابقة، أكدت اللجنة من جديد أنها ترحب بكل من يرغب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومن المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة في المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقبين.
    Nota: Las actas de las reuniones sobre el tribunal penal internacional se distribuyeron a los representantes Permanentes ante las Naciones Unidas y los Ministros de Relaciones Exteriores y Justicia de todo el mundo. UN مـلاحظة: وزعت وقائع الجلسات المخصصة للمحكمة الجنائية الدولية على المندوبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة ووزراء الخارجية ووزراء العدل في جميع أنحاء العالم.
    Hoy, 14 de octubre de 1999, de 12.00 a 13.00 horas, se celebrará en la Sala 7 una reunión de la Asociación Internacional de Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas. UN تعقد الرابطة الدولية للممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة اجتماعا اليوم الموافق ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٢ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماعات ٧.
    El Presidente hizo referencia a la nota verbal que el Secretario General había enviado a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas para señalar a su atención la importancia de establecer comités nacionales para el cincuentenario que permitiesen encauzar las actividades conmemorativas de cada país. UN وقد أشار الرئيس في هذا السياق إلى مذكرة شفوية أرسلها اﻷمين العام، إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة يسترعي انتباههم فيها إلى أهمية إنشاء لجان وطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتكون قناة لﻷنشطة التي سيضطلع بها كل بلد فيما يتعلق بهذه الذكرى.
    16. Como en años anteriores, el Comité reiteró que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Observadores Permanentes ante las Naciones Unidas que así lo desearan podrían participar en la labor del Comité. UN ٦١ - كما حدث في السنوات السابقة، أكدت اللجنة من جديد أنها ترحب بكل من يرغب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومن المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقبين.
    Como en años anteriores, el Comité reiteró que todos los Estados Miembros y los Observadores Permanentes ante las Naciones Unidas que así lo desearan podrían participar en la labor del Comité en calidad de observadores. UN ١٥ - كعهدها في السنوات السابقة، أكدت اللجنة من جديد، ترحيبها بكل من يرغب من الدول اﻷعضاء ومن المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    En respuesta a la nota verbal del Secretario General dirigida a todos los representantes Permanentes ante las Naciones Unidas, hasta fines de 1994 y comienzos de 1995 se siguieron estableciendo comités nacionales. UN ٢١ - استجابة للمذكرة الشفوية التي بعث بها اﻷمين العام إلى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، استمر انشاء اللجان الوطنية حتى نهاية عام ١٩٩٤ وخلال عام ١٩٩٥.
    En consecuencia, de conformidad con dicha resolución, se solicitaron las opiniones de los gobiernos en relación con la convocatoria de una conferencia internacional sobre la migración internacional y el desarrollo, en una carta dirigida a todos los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas por el Secretario General Adjunto de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. UN وبناء على ذلك، ووفقا لذلك القرار، طلب الى الحكومات أن تقدم آراءها بشأن عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية، وذلك من خلال رسالة بعث بها وكيل اﻷمين العام ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات الى جميع الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة.
    Como en años anteriores, el Comité reiteró que todos los Estados Miembros y los Observadores Permanentes ante las Naciones Unidas que así lo desearan podrían participar en la labor del Comité en calidad de observadores. UN ١٥ - كعهدها في السنوات السابقة، أكدت اللجنة من جديد، ترحيبها بكل من يرغب من الدول اﻷعضاء ومن المراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، المشاركة في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    Todos los miembros del Tribunal tienen cualidades personales y profesionales sobresalientes para desempeñar su labor, y nos enorgullece en particular que entre los magistrados figure un erudito italiano, el Profesor Tulio Traves, y que uno de los Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas –el Embajador Edward Laing, de Belice– también sea miembro del Tribunal. UN إن جميع أعضاء المحكمة يتمتعون بصفات مهنية وشخصية رائعة ونحن نعتز اعتزازا كبيرا بأن المحكمة بها استاذ إيطالي هو البروفيسور تويليو تريفيس الذي يشغل وظيفــة قاض وأن أحد الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة، وهو السفير إدوارد لانغ، ممثل بليز، يحتل مقعدا كعضو في المحكمة.
    ÓRGANOS DE LAS NACIONES UNIDAS El lunes 10 de noviembre de 1997, de las 12 a las 13 horas, se celebrará en la Sala 8 una reunión de la Asociación Internacional de Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas. UN يعقد اجتماع للرابطة الدولية للممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة يوم الاثنين، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٢ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماع ٨.
    El lunes 10 de noviembre de 1997, de las 12 a las 13 horas se celebrará en la Sala 8 una reunión de la Asociación Internacional de Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas. UN سيعقد اجتماع للرابطة الدولية للممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة يوم الاثنين، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٢ الى الساعة ٠٠/٣١ في غرفة الاجتماع ٨.
    El lunes 10 de noviembre de 1997, de las 12 a las 13 horas, se celebrará en la Sala 8 una reunión de la Asociación Internacional de Representantes Permanentes ante las Naciones Unidas. UN سيُعقد اجتماع للرابطة الدولية للممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة يوم الاثنين، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٢ إلى الساعة ٠٠/١٣ في غرفة الاجتماع ٨.
    Carta de fecha 6 de marzo de 1998 dirigida a todos los Representantes Permanentes y Observadores Permanentes ante las Naciones Unidas por el Representante Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas UN رسالــة مؤرخـة ٦ آذار/ مـارس ١٩٩٨ موجهـة مـن الممثل الدائـم لكوستاريكا لدى اﻷمـم المتحـدة إلى جميـع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة
    Desde que asumí mi puesto, recientemente, he intercambiado opiniones con casi todos los Representantes permanentes de las Naciones Unidas presentes en Nueva York. UN وقد تبادلت وجهات النظر مع كل ممثل من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة هنا في نيويورك منذ أن توليت منصبي مؤخرا.
    La décima encuesta se distribuyó entre todos los representantes permanentes de las Naciones Unidas en Nueva York y se facilitó en formato impreso, electrónico y en Internet. UN وقد وزع الاستبيان العاشر على جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وأتيح في شكل مطبوع، وشكل الكتروني، وعلى الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more