"الدائمين للدول الأعضاء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • permanentes de los Estados Miembros de
        
    • Permanentes de los Estados miembros del
        
    • Permanentes de los países del
        
    • Permanentes de los miembros del
        
    • permanentes de Estados miembros de la
        
    • permanentes de los Estados miembros en
        
    Tengo el honor de presentarle el texto de la declaración sobre la agresión israelí contra el Sudán formulada por el grupo de representantes permanentes de los Estados Miembros de la Organización de Cooperación Islámica. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نصَ البيان الصادر بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان عن مجموعة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي.
    El 12 de junio, el Presidente del Comité informó a los representantes permanentes de los Estados Miembros de la CARICOM acerca de los resultados del seminario. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2007، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن نتيجة حلقة العمل.
    En ese sentido, destacamos la labor que han desarrollado los Representantes permanentes de los Estados Miembros de CELAC ante la Organización de las Naciones Unidas, que han acordado un mecanismo interno de participación conjunta en los debates de las distintas comisiones en las que se ha presentado la posición consensuada de CELAC. UN وفي هذا الصدد، ننوه بجهود الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة الأعضاء في الأمم المتحدة، الذين وافقوا على اتباع آلية داخلية تحقق مشاركة منسقة في المناقشات داخل اللجان المختلفة التي يُطرح فيها موقف توافقي للجماعة.
    Este retiro se propuso con el objetivo de que los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Consejo, en un entorno oficioso, tuvieran un intercambio de ideas abierto y sincero entre ellos y el Secretario General y los funcionarios de la Secretaría de categoría superior. UN وهي تتلخص في أن تتاح للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس فرصة لتبادل الآراء بشكل حر وصريح في إطار غير رسمي بينهم وبين الأمين العام وكبار مسؤولي الأمانة العامة.
    Este retiro se propuso con el objetivo de que los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Consejo, en un entorno oficioso, tuvieran un intercambio de ideas abierto y sincero entre ellos y el Secretario General y los funcionarios de la Secretaría de categoría superior. UN وهي تتلخص في أن تتاح للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس فرصة لتبادل الآراء بشكل حر وصريح في إطار غير رسمي بينهم وبين الأمين العام وكبار مسؤولي الأمانة العامة.
    Los Representantes Permanentes de los países del Grupo de Río y del CARICOM ante la Organización de las Naciones Unidas, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    La visita se realizó por invitación del Representante Permanente de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, la Secretaria de Estado de los Estados Unidos y el Presidente y un miembro de alto nivel del Comité de Relaciones Exteriores del Senado de los Estados Unidos a los Representantes Permanentes de los miembros del Consejo. UN وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية.
    En el cumplimiento de su mandato, el Departamento mantiene estrecho contacto con los funcionarios de la secretaría de la CARICOM, con los representantes permanentes de Estados miembros de la CARICOM y con el observador permanente de la CARICOM ante las Naciones Unidas. UN وتنفيذا لولايتها، تبقي الإدارة على اتصال وثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية ومع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الجماعة ومع المراقب الدائم للجماعة لدى الأمم المتحدة.
    El Comité de Representantes Permanentes ante ONU-Hábitat será el órgano subsidiario permanente del Consejo de Administración entre períodos de sesiones. Todos los representantes permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los Estados miembros de los organismos especializados acreditados ante ONU-Hábitat podrán ser miembros del Comité. UN 2- تعمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة بمثابة هيئة فرعية دائمة لما بين الدورات، يكون باب العضوية في اللجنة مفتوحاً لكل الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، المعتمدين لدى موئل الأمم المتحدة.
    El Comité de Representantes Permanentes de ONU-Hábitat será el órgano subsidiario permanente del Consejo de Administración entre períodos de sesiones. Todos los representantes permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los Estados miembros de los organismos especializados acreditados ante ONU-Hábitat podrán ser miembros del Comité. UN 2- تعمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة بمثابة هيئة فرعية دائمة لما بين الدورات، يكون باب العضوية في اللجنة مفتوحاً لكل الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، المعتمدين لدى موئل الأمم المتحدة.
    Para sacar partido de las opiniones de los Estados Miembros sobre las posibles opciones de un seguimiento adecuado del Diálogo de alto nivel, se remitió a los representantes permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los centros de coordinación nacionales designados en el contexto del proceso del Foro Mundial un conjunto de preguntas abiertas. UN 21 - من أجل الاستفادة بآراء الدول الأعضاء بشأن الخيارات الممكنة لمتابعة الحوار الرفيع المستوى بالشكل المناسب، أُرسلت مجموعة من الأسئلة المفتوحة إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى جهات التنسيق الوطنية المعيّنة في سياق عملية المنتدى العالمي.
    f De conformidad con la resolución 19/1 del Consejo de Administración del ONU-Hábitat, el Comité de Representantes Permanentes estará abierto a todos los representantes permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de sus organismos especializados acreditados ante el ONU-Hábitat. UN (و) وفقا لقرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة 19/1، يفتح باب العضوية في لجنة الممثلين الدائمين أمام جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة المعتمدين لدى موئل الأمم المتحدة.
    e De conformidad con la resolución 19/1 del Consejo de Administración del ONU-Hábitat, el Comité de Representantes Permanentes estará abierto a todos los representantes permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de sus organismos especializados acreditados ante el ONU-Hábitat. UN (هـ) وفقا لقرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة 19/1، يفتح باب العضوية في لجنة الممثلين الدائمين أمام جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة المعتمدين لدى موئل الأمم المتحدة.
    f De conformidad con la resolución 19/1 del Consejo de Administración de ONU-Hábitat, el Comité de Representantes Permanentes estará abierto a todos los representantes permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de sus organismos especializados acreditados ante ONU-Hábitat. UN (و)وفقا لقرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة 19/1، يفتح باب العضوية في لجنة الممثلين الدائمين أمام جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة المعتمدين لدى موئل الأمم المتحدة.
    g De conformidad con la resolución 19/1 del Consejo de Administración del ONU-Hábitat, el Comité de Representantes Permanentes estará abierto a todos los representantes permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de sus organismos especializados acreditados ante el ONU-Hábitat. UN (ز) وفقا لقرار مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة 19/1، يفتح باب العضوية في لجنة الممثلين الدائمين أمام جميع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة المعتمدين لدى موئل الأمم المتحدة.
    Entre otras cosas, alentó a la Oficina a continuar sosteniendo, en Nueva York, consultas periódicas con los representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité. UN وقد قامت بشكل خاص بتشجيع المكتب على مواصلة إجراء مشاورات منتظمة في نيويورك مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة.
    Acogió, con satisfacción, la organización periódica, por parte de la Oficina de Asuntos de Desarme, de consultas con los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité ante las Naciones Unidas. UN ورحبت اللجنة بإجراء مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بصورة منتظمة، مشاورات مع الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة لدى الأمم المتحدة.
    En este contexto de racionalización de los métodos de trabajo, una cooperación más estrecha y regular entre la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y los representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité hizo posible que los Estados definieran con mayor precisión las políticas del Comité y que participaran en mayor grado en su programa de trabajo, así como en la preparación de las reuniones ministeriales. UN وفي سياق ترشيد أساليب العمل، مكّن قيام تعاون أوثق ومنتظم بين مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة الدول من تحديد التوجهات السياسية للجنة على نحو أكثر دقة والمشاركة بدرجة أكبر في برنامج عملها فضلا عن الأعمال التحضيرية للاجتماعات الوزارية.
    En ese contexto de racionalización de los métodos de trabajo, una cooperación más estrecha y sistemática entre la Oficina de Asuntos de Desarme y los representantes Permanentes de los Estados miembros del Comité permitió que los Estados definieran con mayor precisión las orientaciones políticas del Comité y participaran más en su programa de trabajo, así como en la preparación de las reuniones ministeriales. UN وفي سياق ترشيد أساليب العمل هذا، أتاح قيام تعاون أوثق ومنتظم بين مكتب شؤون نزع السلاح والممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة للدول تحديد التوجهات السياسية للجنة على نحو أكثر دقة، وتعزيز مشاركتها في برنامج عملها وكذلك في الأعمال التحضيرية للاجتماعات الوزارية.
    Nosotros, los Representantes Permanentes de los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo ante las Naciones Unidas, lamentamos tener que señalar a su atención una nueva y flagrante injerencia de la República Islámica del Irán en los asuntos internos de Estados miembros soberanos del Consejo y de las Naciones Unidas. UN يؤسفنا نحن، الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية لدى الأمم المتحدة، أن نوجه انتباهكم إلى تدخل صارخ آخر من جانب جمهورية إيران الإسلامية في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة الأعضاء في المجلس والأمم المتحدة.
    Los Representantes Permanentes de los países del Grupo de Río y del CARICOM ante la Organización de las Naciones Unidas, UN إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة،
    La visita se realizó por invitación del Representante Permanente de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, la Secretaria de Estado de los Estados Unidos y el Presidente y un miembro de alto nivel del Comité de Relaciones Exteriores del Senado de los Estados Unidos a los Representantes Permanentes de los miembros del Consejo. UN وتمت الزيارة بناء على دعوة وجهها الممثل الدائم للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة ورئيس لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ وأحد الأعضاء البارزين فيه إلى كل ممثل من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المجلس بصفته الفردية.
    iii) Se debe establecer en Yeddah un Consejo de Representantes permanentes de Estados miembros de la OCI, para que se encargue de la coordinación efectiva, la aplicación y el seguimiento. UN ' 3` سيتم إقامة مجلس للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المنظمة في جدة وذلك من أجل القيام بتنسيق فعال وللسهر على تنفيذ ومتابعة القرارات.
    Los indicadores del grupo B correspondientes a Europa, los Estados Unidos de América y América Latina se reúnen principalmente con la ayuda de los representantes permanentes de los Estados miembros en Nairobi, y también con asociados del Observatorio Mundial Urbano y el Programa de Mejoras Prácticas y Liderazgo Local. UN ويجري تجميع مؤشرات المجموعة باء لأوروبا والولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية أساساً بمساعدة الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في نيروبي فضلاً عن الشركاء في المرصد الحضري العالمي وبرنامج أفضل الممارسات والقيادة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more