"الدائم أو المؤقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • permanente o temporal
        
    • permanente o transitoria
        
    Básicamente, abarca el empleo a tiempo completo, a tiempo parcial, permanente o temporal. UN فهو يغطي بصفة أساسية العمل المتفرغ أو العمل لبعض الوقت أو العمل الدائم أو المؤقت.
    267. La decisión sobre el otorgamiento de la prestación debe ser precedida por una visita al entorno familiar en la residencia permanente o temporal del interesado. UN ٧٦٢- وينبغي أن يُسبق قرار منح المستحقات بإجراء مقابلة عائلية في المقر الدائم أو المؤقت للشخص المعني.
    Compete asimismo al Tribunal Constitucional comprobar la muerte del Presidente de la República, declarar la incapacidad permanente o temporal para el ejercicio de la función presidencial de cualquier candidato a Presidente de la República y comprobar la pérdida del cargo de Presidente de la República. UN وتتحقق من وفاة رئيس الجمهورية وتعلن العجز الدائم أو المؤقت عن أداء الوظائف الرئاسية لرئيس الجمهورية أو أي مرشح رئاسي، وتعلن خلو منصب رئيس الجمهورية.
    Compete asimismo al Tribunal Constitucional comprobar la muerte del Presidente de la República, declarar la incapacidad permanente o temporal para el ejercicio de la función presidencial de cualquier candidato a Presidente de la República o titular del cargo y comprobar la pérdida del cargo de Presidente de la República. UN وتتحقق من وفاة رئيس الجمهورية وتعلن العجز الدائم أو المؤقت عن أداء الوظائف الرئاسية لرئيس الجمهورية أو أي مرشح رئاسي، وتعلن سقوط الحق في منصب رئيس الجمهورية.
    La presencia - permanente o transitoria - de acusados en su territorio, entre ellas algunos de Bosnia y Herzegovina, no puede menos de afectar negativamente a su relación general con la comunidad internacional. UN ذلك أن الوجود الدائم أو المؤقت لﻷشخاص المتهمين على أراضيهما؛ بما في ذلك عدد من اﻷشخاص من البوسنة والهرسك، سيؤثر لا محالة سلبا على علاقاتهما العامة مع المجتمع الدولي.
    b) la desfiguración o deformación considerable, permanente o temporal, tal como una modificación importante del aspecto exterior de una persona; UN )ب( التشويه الدائم أو المؤقت بدرجة ملحوظة مثل التغير الكبير في المظهر الخارجي للشخص؛
    b) la desfiguración o deformación considerable, permanente o temporal, tal como una modificación importante del aspecto exterior de una persona; UN )ب( التشويه الدائم أو المؤقت بدرجة ملحوظة مثل التغير الكبير في المظهر الخارجي للشخص؛
    188. Al amparo de lo dispuesto en la Ley de la seguridad social de 2001 se aplican a todos los trabajadores afiliados, hombres o mujeres, los seguros contra accidentes de trabajo y enfermedades profesionales, así como los seguros de vejez, de incapacidad permanente o temporal y de deceso. UN 188- في ظل قانون الضمان الاجتماعي لسنة 2001 تطبق التأمينات ضد إصابات العمل وأمراض المهنة والتأمين ضد الشيخوخة والعجز الدائم أو المؤقت والوفاة، على المؤمن عليهم ذكوراً وإناثاً.
    Además, se ha concedido inmunidad especial a cualquiera que pueda ser interrogado judicialmente tras la muerte de un detenido o tras la incapacidad permanente o temporal de un detenido. " (Sr. Ahmad M. Sayydad, testigo No. 18, A/AC.145/RT.696) UN وكذلك فقد تم منح حصانة خاصة إلى كل من يمكن استجوابه قضائيا بعد وفاة أحد المحتجزين أو بعد إصابة أحد المحتجزين بالعجز الدائم أو المؤقت " . )السيد أحمد م. الصياد، الشاهد رقم ١٨، A/AC.145/RT.696(.
    Los tipos de lesiones enumerados en la página D2.1 del formulario de la reclamación son los siguientes: mutilación, desfiguración o deformación (permanente o temporal), pérdida o limitación del uso de un órgano, etc. (permanente o temporal), agresión sexual, tortura, grave violencia física. UN وتندرج على الصفحة دال/٢-١ من استمارة المطالبة أنواع اﻹصابات التالية: بتر أحد اﻷعضاء، والتشويه )الدائم أو المؤقت(، وفقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم )بصفة دائمة أو مؤقتة(، والاعتداء الجنسي، والتعذيب، والاعتداء البدني الشديد.
    Los tipos de lesiones enumerados en la página D2.1 del formulario de la reclamación son los siguientes: mutilación, desfiguración o deformación (permanente o temporal), pérdida o limitación del uso de un órgano, etc. (permanente o temporal), agresión sexual, tortura, grave violencia física. UN وتندرج على الصفحة دال/٢-١ من استمارة المطالبة أنواع اﻹصابات التالية: بتر أحد اﻷعضاء، والتشويه )الدائم أو المؤقت(، وفقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم )بصفة دائمة أو مؤقتة(، والاعتداء الجنسي، والتعذيب، والاعتداء البدني الشديد.
    d) Sólo utilice la expulsión escolar permanente o temporal como medida disciplinaria de último recurso, reduzca el número de expulsiones e incorpore a las escuelas trabajadores sociales y psicólogos educativos para que ayuden a los niños que tienen problemas con la escuela; UN (د) عدم اللجوء إلى التدبير التأديبي القاضي بالاستبعاد الدائم أو المؤقت إلا كملاذ أخير، والحد من عدد حالات الاستبعاد، والاستعانة بالأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين النفسانيين المعنيين بالتعليم في المدارس بغية مساعدة الطفل الذي يعاني مشاكل في الدراسة؛
    e) Utilice la medida disciplinaria de la exclusión permanente o temporal únicamente como último recurso, reduzca el número de exclusiones y asegure la presencia en la escuela de trabajadores sociales y psicólogos especializados en educación a fin de ayudar a los niños que tienen problemas en la escuela. UN (ﻫ) اللجوء إلى تدبير تأديبي للاستبعاد الدائم أو المؤقت كآخر ملاذ فقط، والحد من عدد حالات الاستبعاد والاستعانة بالأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين النفسانيين المعنيين بالتعليم في المدارس بغية مساعدة الطفل الذي يعاني من مشاكل في الدراسة.
    d) Utilice una medida disciplinaria como la expulsión permanente o temporal como medida de último recurso, reduzca el número de expulsiones y garantice la presencia de trabajadores sociales y psicólogos educativos en la escuela con el fin de ayudar a los niños en situación de riesgo a través de su escolarización; UN (د) اللجوء إلى التدبير التأديبي المتمثل في الاستبعاد الدائم أو المؤقت كآخر ملاذ فقط، والحد من عدد حالات الاستبعاد وضمان وجود الأخصائيين الاجتماعيين والمرشدين النفسانيين المعنيين بالتعليم في المدارس بغية مساعدة الطفل الذي يعاني مشاكل في الدراسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more