"الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Permanente interino de Ucrania ante
        
    Carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة
    Carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242) UN رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242)
    La presente evaluación de la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante el mes de marzo de 2001 se preparó bajo la responsabilidad del Embajador Valery Kuchinsky, Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas. UN أُعِدَّ هذا التقييم لأعمال مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس 2001 على مسؤولية السفير فاليري كوتشينسكي، الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة.
    La presente evaluación de la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante el mes de marzo de 2001 se preparó bajo la responsabilidad del Embajador Valeriy Kuchinsky, Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas. UN أُعِدَّ هذا التقييم لأعمال مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس 2001 على مسؤولية السفير فاليري كوتشينسكي، الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة.
    Carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242). UN رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242)
    Carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242). UN رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242)
    Carta de fecha 28 de febrero de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/185) UN رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/185)
    Carta de fecha 28 de febrero de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/185) UN رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/185)
    Carta de fecha 28 de febrero de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/185). UN رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/185).
    En la 4300ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 21 de marzo de 2001 en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en Georgia - Carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242) " , el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة 4300 التي عقدها مجلس الأمن في 21 آذار/مارس 2001، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جورجيا - رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242) " . أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي:
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 4288a sesión, celebrada el 7 de marzo de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí la carta de fecha 28 de febrero de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/185). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4288 المعقودة في 7 آذار/مارس 2001 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا على المجلس رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/185).
    " En su 4299ª sesión, celebrada en privado el 21 de marzo de 2001, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado `La situación en Georgia - Carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242) ' . UN " في الجلسة الخاصة 4299، المعقودة في 21 آذار/مارس 2001، نظر مجلس الأمن في البند المعنون الحالة في جورجيا - رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجّهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242).
    En la 4300ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 21 de marzo de 2001, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en Georgia - Carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242) " , el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: UN في الجلسة 4300 التي عقدها مجلس الأمن في 21 آذار/مارس 2001، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جورجيا - رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242) " . أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي:
    En su 4299ª sesión, celebrada en privado el 21 de marzo de 2001, el Consejo de Seguridad examinó el tema titulado " La situación en Georgia - Carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas " . UN في الجلسة الخاصة 4299، المعقودة في 21 آذار/مارس 2001، نظر مجلس الأمن في البند المعنون " الحالة في جورجيا - رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242) " .
    En la 4299ª sesión, celebrada en privado el 21 de marzo de 2001, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas el Consejo de Seguridad siguió examinando el tema titulado " La situación en Georgia " , y tuvo ante sí una carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242). UN وفي الجلسة 4299، المعقودة كجلسة سرية في 21 آذار/مارس 2001، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات مجلس الأمن السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2001 موجهة من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام (S/2001/242).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en sus sesiones 4299a (celebrada en privado) y 4300ª, el 21 de marzo de 2001 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí una carta de fecha 17 de marzo de 2001 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente interino de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2001/242). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستَيه 4299 (الخاصة) و 4300 المعقودتين في 21 آذار/مارس 2001، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكانت معروضة عليه الرسالة المؤرخة 17 آذار/مارس 2001 الموجّهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/242).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more