Durante 2011, se enviaron 188 solicitudes particulares de asilo al Ministerio del Interior de Kosovo. | UN | فخلال عام 2011، قُدّم 188 طلبا من طلبات اللجوء الفردية إلى وزارة الداخلية في كوسوفو. |
A raíz de esos acontecimientos, el Ministro del Interior de Kosovo, Sr. Fatmir Rexhepi, dimitió de su cargo el 12 de febrero de 2007. | UN | ونتيجة لتلك الحوادث، قدم وزير الشؤون الداخلية في كوسوفو فاتمير ريجيبي استقالته في 12 شباط/فبراير 2007. |
En Kosovo septentrional, donde las funciones policiales operativas no han sido transferidas de la UNMIK al Ministerio del Interior de Kosovo y el Servicio de Policía de Kosovo sigue bajo el mando de la UNMIK, la situación no ha registrado cambios. | UN | وظلت الحالة في شمال كوسوفو دون تغيير، حيث لم يحصل نقل الاختصاصات التنفيذية للشرطة من البعثة إلى وزارة الداخلية في كوسوفو وما زالت دائرة شرطة كوسوفو تحت قيادة البعثة. |
a) A más tardar cinco días después del día K, todas las unidades de la Policía del Ministerio del Interior en Kosovo (con excepción de la policía de fronteras a que se hace referencia en el capítulo 2) habrá completado el redespliegue a los lugares aprobados de acantonamiento que figuran en la lista del apéndice A del presente capítulo o a cuarteles fuera de Kosovo. | UN | أ - وبانقضاء ٥ أيام على اليوم - كاف، يتعين أن تكون جميع وحدات شرطة وزارة الداخلية في كوسوفو )باستثناء شرطة الحدود المشار إليها في الفصل ٢( قد أكملت إعادة انتشارها في مواقع المعسكرات الموافق عليها والواردة في التذييل ألف من هذا الفصل أو في الحاميات العسكرية الموجودة خارج كوسوفو. |
También me siento alentado por la reanudación de las sesiones del Grupo de Trabajo sobre personas desaparecidas, después de un paréntesis de casi un año, debido en gran parte a los acontecimientos políticos internos en Kosovo. | UN | 60 - ويشجّعني أيضاً استئناف دورات الفريق العامل المعني بالمفقودين، بعد توقف دام سنة تقريباً، يُعزى بشكل كبير إلى الأحداث السياسية الداخلية في كوسوفو. |
Durante el período que se examina un antiguo cuartel general de la UNMIK fue traspasado a la EULEX y el antiguo dispensario médico de la Misión fue traspasado al Ministerio del Interior de Kosovo | UN | وتم خلال فترة التقرير تسليم مقر سابق للبعثة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي وتسليم العيادة الطبية السابقة للبعثة إلى وزارة الشؤون الداخلية في كوسوفو |
El Ministerio del Interior de Kosovo organizó campañas de información en las zonas habitadas por serbokosovares y, como medida provisional, comenzó a expedir matrículas provisionales a los serbokosovares cuyos documentos de registro todavía se estaban verificando. | UN | ونفذت وزارة الشؤون الداخلية في كوسوفو حملات توعية بخصوص التسجيل في مناطق صرب كوسوفو، وبدأت، كتدبير علاجي مؤقت، إصدار لوحات تسجيل مؤقتة لصرب كوسوفو الذين لا تزال وثائق تسجيل مركباتهم قيد التحقق. |
Los líderes serbios de Kosovo septentrional expresaron su preocupación respecto de las decisiones del Ministerio del Interior de Kosovo de ampliar sus operaciones a los municipios septentrionales de Kosovo en que existe una mayoría de serbios, mediante las actividades de las Unidades Regionales de Apoyo Operacional y las Unidades Regionales de Tráfico. | UN | وأعرب زعماء صرب شمال كوسوفو عن مخاوفهم إزاء قرارات وزارة الداخلية في كوسوفو المتعلقة بتوسيع نطاق عملياتها لتشمل البلديات ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو، من خلال أنشطة وحدات الدعم التشغيلي الإقليمية ووحدات المرور الإقليمية. |
A mediados de mayo, las tensiones en Kosovo septentrional también se incrementaron como resultado de la decisión del Ministerio del Interior de Kosovo de proceder a la rotación de los comandantes de los puestos y las comisarías de policía en esa región. | UN | 22 - وفي منتصف شهر أيار/مايو، أدى أيضا قرار اتخذته وزارة الداخلية في كوسوفو مناوبة قادة مراكز شرطة شمال كوسوفو وقادة البوابات في الشمال إلى زيادة حدة التوتر في شمال كوسوفو. |
Asimismo, el Ministerio del Interior de Kosovo ha instado a las municipalidades que aún no han establecido oficinas municipales para las comunidades y el retorno a que lo hagan, dado que esta estructura sigue siendo el núcleo de la aplicación de la estrategia de reintegración del Gobierno a nivel local. | UN | وإضافة إلى ذلك، حثت وزارة الداخلية في كوسوفو البلديات التي لم تُنشئ بعد مكاتب بلدية لشؤون الطوائف والعائدين على أن تفعل ذلك، إذ يظل هذا الهيكل نواة تنفيذ استراتيجية إعادة الإدماج الحكومية على الصعيد المحلي. |
La UNMIK siguió supervisando actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en el ámbito del estado de derecho, al igual que cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo y el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 31 - تواصل البعثة رصد ما يجري من أنشطة وتولي بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وكذلك التعاون على الصعيد التقني مع وزارة العدل ووزارة الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا. |
La UNMIK continuó supervisando actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en el ámbito del estado de derecho, además de cooperar a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y de Interior de Kosovo y el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 25 - واصلت بعثة الأمم المتحدة رصد الأنشطة وممارسة بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، إضافة إلى تعاونها على الصعيد التقني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا. |
Promoviendo contactos entre los representantes del Ministerio del Interior de Kosovo, el Representante Especial de la Unión Europea en Kosovo, la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, la EULEX logró posponer el desalojo e intensificar las conversaciones sobre la cuestión. | UN | وبإشراك ممثلين من وزارة الداخلية في كوسوفو والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تمكنت بعثة الاتحاد الأوروبي من تأجيل الإخلاء وتعزيز المناقشة حول المسألة. |
La UNMIK siguió supervisando las actividades y cumpliendo sus demás responsabilidades en materia de estado de derecho a fin de cooperar a nivel técnico con el Ministerio de Justicia y el Ministerio del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 32 - واصلت بعثة الأمم المتحدة رصد الأنشطة وممارسة المسؤوليات المتبقية في مجال سيادة القانون والتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا. |
El 1º de noviembre de 2008, el Ministerio del Interior de Kosovo pasó a ocuparse de la tramitación de las solicitudes de readmisión y otras comunicaciones conexas, que anteriormente estaban a cargo de la UNMIK. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تولت وزارة الشؤون الداخلية في كوسوفو تجهيز طلبات إعادة القبول وغيرها من المراسلات ذات الصلة، التي كانت تضطلع بها في السابق بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Los días 3 y 4 de octubre, la UNMIK participó en el Foro Ministerial de la Unión Europea y los Balcanes Occidentales sobre la Justicia y los Asuntos Internos, celebrado en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia), en el que también participaron el Ministro y el Viceministro de Justicia y el Ministro del Interior de Kosovo. | UN | وفي يومي 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر، حضرت البعثة المنتدى الوزاري المشترك بين الاتحاد الأوروبي ودول غربي البلقان حول العدل والشؤون الداخلية، الذي عقد في أوهريد، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وحضره أيضا وزير العدل ونائبه ووزير الداخلية في كوسوفو. |
La UNMIK siguió supervisando las actividades y ejerciendo algunas responsabilidades en materia de estado de derecho, y cooperando a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y del Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 23 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رصد الأنشطة والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وكذلك التعاون على الصعيد التقني مع وزارة العدل ووزارة الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا. |
La UNMIK continuó supervisando actividades y ejerciendo responsabilidades en el ámbito del estado de derecho, en estrecha coordinación con la EULEX, además de cooperar a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y de Interior de Kosovo y el Ministerio de Justicia de Serbia. | UN | 22 - واصلت البعثة رصد الأنشطة وممارسة بعض المسؤوليات ذات الصلة، بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي، في مجال سيادة القانون، وفي سياق التعاون التقني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا. |
El Comandante Superior de la Policía del Ministerio del Interior en Kosovo o su representante deberán confirmar por escrito al Comandante de la KFOR y el Comandante de la Misión, a más tardar cinco días después del día K, que la Policía del Ministerio del Interior ha cumplido lo establecido y actualizará la información exigida en el artículo VII a fin de tener en cuenta las retiradas u otros cambios efectuados durante el redespliegue. | UN | ويتعين على القائد اﻷعلى لشرطة وزارة الداخلية في كوسوفو أو ممثله أن يؤكد لقائد قوة كوسوفو ورئيس بعثة التنفيذ كتابة بانقضاء ٥ أيام على اليوم - كاف أن قوات شرطة وزارة الداخلية قد امتثلت، وأن يستكمل المعلومات المطلوبة بمقتضى المادة السابعة بحيث تأخذ في اعتبارها الانسحابات أو ما أجري من تغييرات أخرى أثناء عملية إعادة الانتشار. |
El 15 de julio de 2011, el Grupo de Trabajo de Pristina y Belgrado sobre personas desaparecidas, presidido por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), celebró su primera reunión después de un paréntesis de casi un año, debido en buena medida a los acontecimientos políticos internos en Kosovo. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2011، عقد فريق بريشتينا - بلغراد المعني بالمفقودين، الذي تترأسه لجنة الصليب الأحمر الدولية، اجتماعه الأول بعد ما يقرب من عام واحد، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الأحداث السياسية الداخلية في كوسوفو. |