"الداخلية والخارجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • internos y externos
        
    • interna y externa
        
    • internas y externas
        
    • interior y exterior
        
    • interno y externo
        
    • internos como externos
        
    • interna y exterior
        
    • internas como externas
        
    • externos e internos
        
    • externas e internas
        
    • externa e interna
        
    • interiores y exteriores
        
    • nacionales y extranjeros
        
    • tanto interna como externa
        
    La independencia concedería a los bermudeños plena responsabilidad en sus asuntos internos y externos. UN وسيلقي الدستور على مواطني برمودا كامل مسؤولية الشؤون الداخلية والخارجية على السواء.
    Para la superación de los conflictos internos y externos, nada reemplaza a la voluntad política. UN ولا يوجد بديل عن اﻹرادة السياسية الناشئة محليا للتغلب على الصراعات الداخلية والخارجية.
    Servicios de auditoría interna y externa UN خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات
    Servicios de auditoría interna y externa UN خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات
    Coordinó actividades de administración internas y externas UN تولت تنسيق الأنشطة الإدارية الداخلية والخارجية
    Mi país tiene una Constitución en la que consagra una extensa lista de derechos fundamentales, y el respeto de los derechos humanos es uno de los pilares más importantes de sus políticas internas y externas. UN إن لبلدي دستورا يكرس مجموعة واسعة من الحقوق اﻷساسية، واحترام حقوق اﻹنسان هو من أهم ركائز سياساته الداخلية والخارجية.
    ii) coordinación, control de calidad o elaboración de diversos informes internos y externos; UN `٢` تنسيق مختلف التقارير الداخلية والخارجية أو مراقبة جودتها أو صياغتها؛
    Se calcula que los pagos internos y externos atrasados ascienden respectivamente a un 9,6% y un 19,1% del producto interno bruto. UN والمتأخرات الداخلية والخارجية تقدر بنسبة ٩,٦ في المائة و ١٩,١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، على التوالي.
    :: Los incentivos y regalos internos y externos pueden ser síntomas de corrupción o fraude en ciertas maneras detectables. UN :: قد تدل الحوافز والهبات الداخلية والخارجية على وجود فساد أو احتيال بأشكال معيّنة قابلة للتحديد.
    El tercero era prestar asistencia en la movilización de recursos internos y externos para los países en desarrollo. UN والعنصر الثالث يتمثل في المساعدة في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية للبلدان النامية على السواء.
    Por el contrario, el resultado ha sido el surgimiento o la acentuación de desequilibrios y obstáculos internos y externos. UN بل أدى في الواقع الى نشوء أو ازدياد الاختلالات والقيود الداخلية والخارجية.
    Servicios de auditoría interna y externa UN خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات
    Servicios de auditoría interna y externa UN خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات
    Servicios de auditoría interna y externa UN خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات
    Servicios de auditoría interna y externa UN خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات
    Nos sentimos confiados porque en la actualidad, ninguno de los Estados miembros de la CEI puede realizar políticas internas y externas en forma aislada de las políticas de los demás miembros de la CEI. UN ونحن على ثقة بأنه في هذه المرحلة ما من دولة عضوة في الكومنولث قادرة على انتهاج سياستها الداخلية والخارجية بمعزل عن سياسات الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الكومنولث بصورة فعالة.
    Es la piedra angular de las políticas internas y externas y de los lineamientos de nuestra República. UN وهو حجر الزاوية في النهج والسياسات الداخلية والخارجية لجمهوريتنا.
    Es un tema que preocupa particularmente a Filipinas que, como archipiélago, ha experimentado numerosas migraciones internas y externas. UN وهذا موضوع يثير قلق الفلبين بوجه خاص، ﻷنها كأرخبيل، قد شهدت العديد من الهجرات الداخلية والخارجية.
    Para Nicaragua, este es uno de los propósitos fundamentales de la política interior y exterior de la Presidenta Violeta Barrios de Chamorro. UN وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو.
    Procedimientos interno y externo de información sobre los resultados UN إجــراءات اﻹبلاغ الداخلية والخارجية عن الاستنتاجات
    El cuerpo humano tiene las mismas propiedades y responde como un todo a los cambios tanto internos como externos. UN وبالمثل، فإن الجسم البشري يتمتع بنفس الخواص، ويستجيب بصورة كلية للتغيرات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Uganda atribuye gran prioridad a la observancia de los derechos humanos en nuestra política interna y exterior. UN وتولي أوغندا، في سياستها الداخلية والخارجية على حد سواء، أولوية عليا لاحترام حقوق اﻹنسان.
    Durante los últimos tres años, la cooperación ha sido el hilo conductor de la ONUDI, condicionando sus relaciones de trabajo tanto internas como externas. UN كان التعاون أثناء السنوات الثلاث الماضية، هو الموضوع المهيمن المتكرر في اليونيدو، حيث اتصفت به علاقات عمل المنظمة الداخلية والخارجية.
    PARTICIPANTES, LOS ÓRGANOS externos e internos DE UN المراقبة الداخلية والخارجية وغيرها مـن الهيئـات
    Este apoyo es fundamental para hacer frente a las fuerzas externas e internas que ponen en peligro nuestras democracias nacientes. UN ولهذا الدعم أهمية حاسمة في التغلب على القوى الداخلية والخارجية التي تعرض ديمقراطياتنا الوليدة للخطر.
    Sigue habiendo un amplio margen para fijar normas que faciliten la verificación externa e interna de la aplicación de los códigos de empresa. UN ولا يزال المجال واسعاً لوضع المواصفات تسهيلاً للمراقبة الداخلية والخارجية لتطبيق مدونات السلوك.
    Para calcular la resistencia de la camisa a la presión exterior podrán tenerse en cuenta los dispositivos de refuerzo interiores y exteriores. UN ويمكن إدراج الدعامات الداخلية والخارجية في حساب قدرة الغلاف على مقاومة الضغط الخارجي.
    Ello requiere un renovado compromiso político, un mayor volumen de recursos nacionales y extranjeros destinados a la enseñanza, la introducción de reformas, un aumento de la asistencia oficial para el desarrollo y una mejor asistencia externa. UN وهذا يتطلب تجديد الالتزامات السياسية، وزيادة الموارد الداخلية والخارجية المخصصة للتعليم، وتحقيق الإصلاحات، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتحسين المساعدة الخارجية.
    La política de Jordania, tanto interna como externa, se basa en el pleno respeto a la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas y es además muy sólida y estable. UN تتميز سياسة اﻷردن الداخلية والخارجية بثبات مواقفها واحترامها الكامل لميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات التي تصدر عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more