Esa posición de principio se puso claramente de manifiesto en la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Casablanca en 1994. | UN | وهذا الموقف المبدئي قد تم اﻹعراب عنه بصورة واضحة في قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقودة في الدار البيضاء عام ١٩٩٤. |
Se dispone en todo momento de arreglos de evacuación a hospitales de nivel 3 en Casablanca y Las Palmas. | UN | ترتيبات الإجلاء متاحة في جميع الأوقات إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس. |
Se suscribieron memorandos de entendimiento con 2 hospitales de nivel III en Casablanca y 1 hospital de nivel IV en Las Palmas | UN | تم توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفيين من المستوى الثالث في الدار البيضاء ومستشفى من المستوى الرابع في لاس بالماس |
Sino la dejó en Marsella o en Orán no la dejará en Casablanca. | Open Subtitles | لم يتركها في مارسيليا أو وهران. ولن يتركها في الدار البيضاء. |
Por ello, el personal ha de contratarse en Casablanca y Rabat. | UN | ولذلك يلزم تعيين هذا النوع من الموظفين في الدار البيضاء والرباط. |
personal en tránsito en Casablanca 250 000d | UN | إسكــان في الفنــادق ووجبـات لﻷفـراد العابرين في الدار البيضاء |
A partir de la Cumbre de Casablanca, el Comité Directivo se reuniría una vez al mes a fin de examinar los mecanismos de seguimiento. | UN | وستجتمع اللجنة التوجيهية خلال شهر بعد قمة الدار البيضاء لبحث آليات المتابعة. |
La reciente conferencia de Casablanca reflejó el deseo de cooperación Económica regional que anima a los países de la región. | UN | وعبﱠر المؤتمر المعقود في الدار البيضاء مؤخرا عــن رغبــة بلــدان المنطقــة فــي إقامة تعاون اقتصـــادي إقليمـــي. |
La Cumbre de Casablanca garantizó que tanto el sector público como el privado tuviesen una voz para modelar los nuevos acuerdos económicos en la región. | UN | ولقد كفل مؤتمر الدار البيضاء أن يكون لكل من القطاعين العام والخاص صوت في صياغة ترتيبات اقتصادية جديدة للمنطقة. |
La Cumbre de Casablanca, que tuvo lugar hace apenas un mes, inauguró un capítulo nuevo en el proceso de paz. | UN | ومؤتمر الدار البيضاء الذي انعقد قبل شهر واحد فقط فتح فصلا جديدا في عملية السلم. |
En particular, felicitamos al Rey Hassan II y a Marruecos por celebrar la reciente Cumbre Económica de Casablanca. | UN | وعلى وجه الخصوص، نهنئ الملك الحسن الثاني والمغرب على استضافتهما مؤخرا للقمة الاقتصادية في الدار البيضاء. |
La Declaración de la Cumbre de Casablanca es acogida con beneplácito en el último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | وجرى الترحيب بإعــلان قمة الدار البيضاء في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار. |
En ese contexto, el tratado de paz entre Israel y Jordania, las negociaciones multilaterales y la Conferencia de Casablanca contribuirán a fomentar la cooperación regional. | UN | وفي هذا الصدد يمكن أن تساعد إتفاقية السلم بين إسرائيل واﻷردن والمفاوضات المتعددة اﻷطراف ومؤتمر الدار البيضاء في تعزيز التعاون اﻹقليمي. |
Conferencias de los Países No Alineados, la Cumbre Islámica y conferencias a nivel ministerial celebradas en Casablanca, Rabat, Fez, Harare, Kuwait, Belgrado, Luanda, Nueva Delhi, Estambul, Georgetown, Pyongyong y Sana ' a | UN | مؤتمر قمة عدم الانحياز ومؤتمر القمة اﻹسلامي والمؤتمرات الوزارية التي عقدت في الدار البيضاء والرباط وفاس وهراري والكويت وبلغراد ولواندا ونيودلهي واستانبول وجورج تاون وبيونغ يانغ وصنعاء |
A título de ejemplo, podemos mencionar la participación de las Naciones Unidas y del Representante del Secretario General en la última Cumbre, celebrada en Casablanca. | UN | ويمكن أن نطرح مثالا على ذلك اشتراك اﻷمم المتحدة وممثل اﻷمين العام في اجتماع القمة اﻷخير في الدار البيضاء. |
La Cumbre de Casablanca de 1994 esbozó tendencias de integración Económica regional, inversión privada y establecimiento de instituciones económicas regionales. | UN | وقد رسمت قمة الدار البيضاء لعام ١٩٩٤ اتجاهات للتكامل الاقتصادي الاقليمي والاستثمار الخاص وإنشاء مؤسسات اقتصادية اقليمية. |
De 1983 a 1985, encargado del establecimiento de la Fundación del Rey Abdul–Aziz sobre las ciencias humanas e islámicas, en Casablanca. | UN | كُلﱢف ابتداء من عام ١٩٨٣ حتى عام ١٩٨٥ بوضع هياكل مؤسسة الملك عبد العزيز للعلوم اﻹنسانية واﻹسلامية، في الدار البيضاء. |
Algunas de las industrias de Casablanca son la pesquera, la del mueble, la de los materiales de construcción, la del vidrio, la de los textiles y la de los productos electrónicos. | UN | وتشمل صناعات الدار البيضاء صيد الأسماك وصناعة الأثاث ومواد البناء والزجاج والمنسوجات والإلكترونيات. |
Si se llega a la conclusión de que esto no es posible, se la envía al Centro para Niñas de Bennani, en Casablanca. | UN | فإذا بدا أن ذلك غير ممكن أُرسلت الفتاة إلى مركز بناني للبنات في الدار البيضاء. |
La organización no gubernamental Bayti informó a la Relatora Especial de que en Casablanca había más de 1.000 menores presos. | UN | وقد أعلمت منظمة بيتي غير الحكومية المقررة الخاصة بأن هناك ما يزيد على الألف قاصر في سجون الدار البيضاء. |
Tomando nota con satisfacción de los informes presentados por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos (SESRTCIC), el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (ICDT), el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y la Cámara Islámica de Comercio e Industria (ICCI), | UN | وبعد أن لاحظ مع التقدير تقارير كل من مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والبنك الإسلامي للتنمية ومركز الدار البيضاء وكذلك الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، |