"الداعمة ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • justificativa pertinente
        
    • de apoyo conexa
        
    • apoyo correspondiente
        
    • apoyo pertinente
        
    • apoyo pertinentes
        
    • apoyo conexa a
        
    • respaldo pertinente
        
    • comprobantes pertinentes
        
    • justificativos pertinentes
        
    El Comité de Examen de Productos Químicos debe considerar que una notificación y la documentación justificativa pertinente cumplen los requisitos del Convenio antes de elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    El Comité de Examen de Productos Químicos debe considerar que una notificación y la documentación justificativa pertinente cumplen los requisitos del Convenio antes de elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    Traducción de documentos de trabajo y del material de apoyo correspondiente (5.200 páginas anuales, traducidas por contratación externa) UN ترجمة وثائق العمل والمواد الداعمة ذات الصلة (200 5 صفحة سنوياً، يُعهد بها إلى جهات خارجية)
    Información de apoyo pertinente para las tareas asignadas al Grupo Especial de Expertos UN ثالثا - المعلومات الداعمة ذات الصلة بالمهام المنوطة بفريق الخبراء المخصص
    9.5 Lista de comprobación de la información y los datos de apoyo pertinentes UN قائمة مرجعية بالمعلومات والبيانات الداعمة ذات الصلة
    Los futuros informes sobre los beneficios y economías deberían incluir información de respaldo pertinente que demuestre claramente la relación causal entre las medidas emprendidas en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y los beneficios y economías resultantes. UN وعند إعداد التقارير في المستقبل عن الفوائد والوفورات في التكاليف، ينبغي تقديم المعلومات الداعمة ذات الصلة التي من شأنها أن تبين بوضوح علاقات السببية بين الإجراءت المنفذة فيما يتصل بتنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والوفورات والفوائد الناجمة عن ذلك.
    (Adjúntense todos los comprobantes pertinentes) UN )أرفق جميع الوثائق الداعمة ذات الصلة(
    Los pagos se hicieron sin los documentos justificativos pertinentes y se demoró la liquidación de varias facturas a causa de la falta de funcionarios certificadores que proporcionaran los justificantes correspondientes a la Sección de Finanzas UN سُدّدت المدفوعات من دون المستندات الداعمة ذات الصلة، وتأخرت تسوية عدة فواتير بسبب عدم تقديم الموظفين المسؤولين عن التصديق المستندات الداعمة ذات الصلة إلى قسم الشؤون المالية
    A. Notificaciones o propuestas iniciales, documentación justificativa pertinente y documentos de orientación para la adopción de decisiones UN ألف - الإخطارات أو المقترحات الأصلية، والوثائق الداعمة ذات الصلة ووثائق توجيه القرارات
    Lo mismo sucede con las propuestas de incluir formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas, la información justificativa pertinente proporcionada por la Parte que presenta la propuesta y la información reunida por la Secretaría. UN وينطبق نفس الشيء على المقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، والوثائق الداعمة ذات الصلة المقدمة من الطرف مقدم المقترح والمعلومات التي تقوم الأمانة بجمعها.
    De modo análogo, cuando una Parte presenta una propuesta de incluir una formulación plaguicida extremadamente peligrosa, inmediatamente la Secretaría reúne la información adicional prevista en la parte 2 del anexo IV y remite la propuesta y la documentación justificativa pertinente al Comité de Examen de Productos Químicos. UN وبالمثل فإن تقديم مقترح من أي طرف بشأن تركيبة مبيدات آفات شديدة الخطورة يستتبع أن تشرع الأمانة في جمع المعلومات الإضافية المبينة في الجزء 2 من المرفق الرابع وإحالة المقترح والوثائق الداعمة ذات الصلة إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية.
    La secretaría remitirá a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos las notificaciones que cumplan los requisitos de información del anexo I, y la documentación justificativa pertinente proporcionada por las Partes notificantes (según los anexos I y II). UN تقوم الأمانة بالتوجيه إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية الإخطارات التي ثبت أنها تفي بالمعلومات المطلوبة من المرفق الأول، والوثائق الداعمة ذات الصلة المقدمة من الأطراف المخطرة (حسب المرفقين الأول والثاني).
    La secretaría remite a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos las notificaciones que cumplen los requisitos de información del anexo I, y la documentación justificativa pertinente proporcionada por las Partes notificantes (según el anexo I y el anexo II). UN تقوم الأمانة بالتوجيه إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية الإخطارات التي ثبت أنها تفي بالمعلومات المطلوبة من المرفق الأول، والوثائق الداعمة ذات الصلة المقدمة من الأطراف المخطرة (حسب المرفقين الأول والثاني).
    Estaba previsto que para los exámenes individuales de los países se necesitara la traducción de algunos documentos (como las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y el material de apoyo correspondiente) de un idioma oficial a otro. UN ومن المتوقَّع أن تحتاج شتى الاستعراضات القطرية إلى ترجمة بعض الوثائق (بما يشمل الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والمواد الداعمة ذات الصلة) من لغة رسمية إلى أخرى.
    29. Por todo ello, a fin de acelerar el proceso de traducción y reducir los costos generales se decidió subcontratar la traducción de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y de la documentación de apoyo correspondiente mediante la red de oficinas extrasede de la UNODC. UN 29- ومن أجل الإسراع بعملية الترجمة التحريرية وتقليص التكاليف الكلية تقرر إذن إسناد ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة ذات الصلة بها إلى جهات خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Traducción de la lista de verificación para la autoevaluación y material de apoyo pertinente UN ترجمة قائمة التقييم الذاتي المرجعية والمواد الداعمة ذات الصلة
    El Comité examinó nuevas notificaciones de medidas reglamentarias firmes y los documentos de apoyo pertinentes en relación con cinco productos químicos. UN 20- ونظرت اللجنة في اخطارات جديدة بشأن الإجراء التنظيمي النهائي والمستندات الداعمة ذات الصلة بشأن خمس مواد كيميائية.
    El Departamento de Servicios de Supervisión Interna observó casos de deficiencias relativas a la separación de funciones entre la autorización e introducción de las transacciones; un examen y verificación inadecuados de las transacciones individuales y la documentación de respaldo pertinente, que había conducido a duplicaciones y errores en los registros del sistema. UN 280 - لاحظت إدارة خدمات الرقابة الداخلية وجود بعض العيوب فيما يتعلق بما يلي: الفصل بين سلطات التصديق والدخول في المعاملات؛ وعدم كفاية فحص المعاملات الفردية والوثائق الداعمة ذات الصلة والتحقق منها مما أدى إلى الازدواجية وحدوث أخطاء في سجلات النظام.
    Por ejemplo, pueden subir los documentos justificativos pertinentes, lo que ha facilitado a su vez las evaluaciones independientes de la OAI. UN فعلى سبيل المثال، يمكنها تحميل الوثائق الداعمة ذات الصلة. وقد أدىّ ذلك بدوره إلى تسهيل إجراء التقييمات المستقلة التي اضطلع بها المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more