"الداعمة للتجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo al comercio
        
    • apoyo del comercio
        
    • de ayuda al comercio
        
    • de apoyo comercial
        
    • auxiliares del comercio
        
    • eficiente para el comercio
        
    • complementarios del comercio
        
    - Administradores y profesionales de las estructuras y servicios de apoyo al comercio. UN ● المديرون والممارسون في الهياكل والخدمات الداعمة للتجارة.
    Este grupo está formado por personal directivo y de gestión de los servicios de apoyo al comercio. UN تتكون هذه المجموعة المستهدفة من المسؤولين والموظفين اﻹداريين في الخدمات الداعمة للتجارة.
    En el curso del período de sesiones, la secretaría presentará algunos de los acontecimientos más recientes en la esfera de los servicios de apoyo al comercio. UN وستعرض اﻷمانة، أثناء الدورة، بعض آخر التطورات في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة.
    - fortalecer las capacidades de las estructuras nacionales de apoyo al comercio. UN :: تعزيز قدرات الهياكل الوطنية الداعمة للتجارة.
    145. El sector privado facilita cada vez más infraestructura y servicios de apoyo al comercio. UN 145- ويقوم القطاع الخاص، على نحو متزايد، بتوفير الهياكل الأساسية والخدمات الداعمة للتجارة.
    También es más probable que los países más desarrollados tengan volúmenes más altos de comercio, lo que justifica más fácilmente las inversiones en servicios e infraestructura de apoyo al comercio. UN كما أن من المرجح أن يكون البلد الأكثر نمواً مالكاً لحجم أكبر من التجارة، وهذا يبرر بسهولة أكبر الاستثمارات في الخدمات والهياكل الأساسية الداعمة للتجارة.
    - mejora de los servicios de apoyo al comercio para facilitar el comercio y las exportaciones; UN - تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي تيسر التجارة والصادرات؛
    comercial] [Fomento de servicios de infraestructura de apoyo al comercio y de la eficiencia comercial] UN ]استحداث هياكل أساسية للخدمات الداعمة للتجارة والكفاءة
    - mejora de los servicios de apoyo al comercio para facilitar el comercio y las exportaciones; UN - تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي تيسر التجارة والصادرات؛
    - mejorar los servicios de apoyo al comercio para facilitar el comercio y las exportaciones; UN - تحسين الخدمات الداعمة للتجارة التي تيسر التجارة والصادرات؛
    Grupo de redacción II: Inversión, ciencia y tecnología, fomento de la empresa, infraestructura de apoyo al comercio y eficiencia comercial UN فريق الصياغة الثاني: الاستثمار، والعلم والتكنولوجيا، وتنمية المشاريع، والهياكل اﻷساسية الداعمة للتجارة والكفاءة في التجارة
    Se propone en consecuencia que, de conformidad con el párrafo 94 del Documento Final de Midrand, la UNCTAD prosiga su labor preparatoria para alentar y apoyar la realización de evaluaciones sobre la eficiencia de los servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo. UN ويقترح بالتالي وبموجب الفقرة ٤٩ من وثيقة ميدراند الختامية أن يتابع اﻷونكتاد عمله اﻷولي لتشجيع ودعم عمليات تقييم فعالية الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية.
    Sin embargo, debe tenerse presente que existe una jerarquía clara, que asigna un lugar central a las telecomunicaciones con respecto a los demás servicios de apoyo al comercio. UN غير أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن هناك تدرجا للمراتب يؤكد الدور المركزي للاتصالات السلكية واللاسلكية بالنسبة لكافة هذه القطاعات والخدمات اﻷخرى الداعمة للتجارة.
    - El grado de ejecución, eficacia e impacto de las actividades de cooperación técnica, evaluados de acuerdo con los indicadores contenidos en los documentos de los proyectos correspondientes y mediante una evaluación comparativa de los servicios de apoyo al comercio. UN :: مدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني وفعاليتها وتأثيرها، من خلال تقييمها على أساس المؤشرات الواردة في وثائق المشاريع ذات الصلة، وكذلك من خلال وضع المعايير للخدمات الداعمة للتجارة.
    El problema en muchos países en desarrollo es que la reglamentación, planificación y gestión de los distintos elementos de la infraestructura de apoyo al comercio están muy desarticulados y sin una coordinación efectiva. UN والمشكلة التي تعانيها بلدان نامية كثيرة هي التفكك الكبير في تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة وانعدام التنسيق الفعال بينها.
    El problema en muchos países en desarrollo es que la reglamentación, la planificación y la gestión de los diferentes elementos de la infraestructura de apoyo al comercio están en gran medida deshilvanados y se carece de una coordinación efectiva. UN والمشكلة التي تعانيها بلدان نامية كثيرة هي التفكك الكبير في تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر الهياكل الأساسية الداعمة للتجارة وانعدام التنسيق الفعال بينها.
    La labor de la UNCTAD estaría centrada en aquellas actividades que mayor posibilidades tenían de conseguir mejoras en la formulación y ejecución de políticas, el establecimiento de infraestructuras institucionales de apoyo al comercio y el desarrollo de los recursos humanos. UN ومن شأن عمل الأونكتاد أن يركز على الأنشطة التي هي أكثر احتمالاً لأن تُدخل تحسينات على وضع السياسات العامة وتنفيذها، وإقامة الهياكل الأساسية المؤسسية الداعمة للتجارة وتنمية الموارد البشرية.
    En muchos países en desarrollo el problema radica en que la reglamentación, la planificación y la gestión de los diferentes elementos de la infraestructura de apoyo al comercio se llevan a cabo de forma muy inconexa y sin una coordinación eficaz. UN وتكمن المشكلة بالنسبة للعديد من البلدان النامية في أن تنظيم وتخطيط وإدارة مختلف عناصر البنية الأساسية الداعمة للتجارة غير متماسكة إلى حد كبير وتفتقر للتنسيق الفعال.
    Actividades en apoyo del comercio palestino y sectores conexos, en particular el marco jurídico institucional que afecta a las actividades inversoras y empresariales. UN واﻷنشطة الداعمة للتجارة الفلسطينية والقطاعات المتصلة بها، بما في ذلك اﻹطار القانوني والمؤسسي الذي يؤثر على أنشطة الاستثمار واﻷعمال التجارية.
    iv) Consolidación de los servicios de ayuda al comercio UN `٤` تقوية الخدمات الداعمة للتجارة
    [Servicios de apoyo comercial. La cooperación técnica debe servir de ayuda a los países en desarrollo mediante programas como SIAC, SIDUNEA, TRAINMAR o la Red del Programa de Centros de Comercio. UN ]الخدمات الداعمة للتجارة: ينبغي أن يساعد التعاون التقني البلدان النامية عن طريق برامج من قبيل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع أو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية أو برنامج التدريب البحري أو الشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    21. Los proyectos que se proponen en esta sección tienen por objeto prestar asistencia a los países en desarrollo para aumentar su competitividad en el comercio internacional merced al logro de una mayor eficacia en el establecimiento de una infraestructura de servicios eficiente para el comercio, en sectores tales como: UN 21- تهدف المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى مساعدة البلدان النامية في تحسين قدرتها على التنافس في مجال التجارة الدولية من خلال زيادة الكفاءة في قطاعات هياكلها الأساسية للخدمات الداعمة للتجارة وذلك في مجالات من قبيل:
    En esta esfera, ayuda a los poderes públicos y a las empresas a aumentar la eficiencia de sus sectores complementarios del comercio y, por consiguiente, la de su sector comercial. UN وهي تساعد في الميدان الحكومات والمشاريع في تعزيز كفاءة قطاعاتها الداعمة للتجارة ومن ثم قطاعها التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more