"الدافع وراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • motivo de
        
    • impulsados por
        
    • motivo para
        
    • el motivo del
        
    • motivaciones de
        
    • motivación para
        
    • el motivo que había animado la
        
    • motivo detrás del
        
    • el móvil de
        
    • motivado la
        
    • motivado por
        
    • motivadas por
        
    • el principio motor de
        
    • motivo detrás de
        
    • el ímpetu
        
    El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    El representante estadounidense en la Conferencia señaló que el motivo de la propuesta era que: UN فقد أوضح ممثل الولايات المتحدة في المؤتمر أن الدافع وراء هذا التعديل هو
    Quienes fundaron la Comunidad Europea estuvieron impulsados por una visión semejante. UN وكان الدافع وراء الذين أسسوا الجماعة اﻷوروبية رؤية مماثلة.
    La posesión por el acreedor garantizado sirve ese objetivo, independientemente del motivo para tomar posesión. UN وحيازة الدائن المضمون للموجودات تحقق هذا الهدف مهما كان الدافع وراء حيازتها.
    En tales casos, se ha sostenido a veces la necesidad de examinar el motivo del acto. UN وفي هذه الحالات، رئي أحياناً أن هناك ضرورة لبحث الدافع وراء الإجراء.
    Este gesto ha tenido motivaciones de carácter exclusivamente humanitario, sin connotaciones políticas o diplomáticas. UN وكان الدافع وراء هذه البادرة اعتبارات إنسانية لاغير وبدون أية استدلالات سياسية أو دبلوماسية.
    La motivación para prestar los cuidados reside en la preocupación por el bienestar de la persona que los recibe. UN فالاهتمام برفاه متلقي الرعاية هو الدافع وراء تقديمها.
    17. El Presidente de la Junta observó que el motivo que había animado la creación de la Junta Ejecutiva había sido la eficacia y la utilidad práctica. UN ١٧ - ذكر رئيس المجلس التنفيذي أن الدافع وراء إنشاء المجلس التنفيذي هو التماس الكفاءة واكتساب الطابع العملي.
    La policía dice que el motivo detrás del crimen es un robo. Open Subtitles تقول الشرطه ان الدافع وراء القتل هو السرقه
    El motivo de los ataques no se ha determinado completamente, pero algunas de las víctimas creen que fue racial. UN وحتى اﻵن لم يتم بشكل تام إثبات الدافع وراء هذه الهجمات. ولكن بعض المتضررين يعتقدون أنه دافع عنصري.
    Fue el motivo de la expulsión de más de 800.000 palestinos de su patria en 1948. UN فقد كانت الدافع وراء طرد أكثر من 000 800 فلسطيني من ديارهم في عام 1948.
    El motivo de sus actos fue impedir que el Sr. Dzhamalov huyera del lugar de detención. UN وكان الدافع وراء تصرفاته هو منع السيد جمالوف من مغادرة موقع الاحتجاز.
    El motivo de sus actos fue impedir que el Sr. Dzhamalov huyera del lugar de detención. UN وكان الدافع وراء تصرفاته هو منع السيد جمالوف من مغادرة موقع الاحتجاز.
    Son cosas bastantes sensibles, ¿pero son motivo de asesinato? Open Subtitles انها الاشياء الحساسة جدا , ولكن الدافع وراء القتل؟
    Tendría sentido que el motivo de este asesinato... fuera digno de una telenovela. Open Subtitles إنّه منطقي أنّ الدافع وراء هذه الجريمة سيكون جديراً أكثر من مسلسل
    Esos procesos se han visto en buena parte impulsados por las preocupaciones suscitadas en relación con la liberalización financiera y la integración mundial. UN وكان الدافع وراء هذه العمليات هو، الى حد بعيد، المشاغل التي اقترنت بالتحرير المالي والتكامل المالي العالمي.
    Encontré el motivo para el ataque del grupo de portadores de llaves. Open Subtitles لقد وجدت الدافع وراء الهجوم على مجموعة حاملي البطقات
    No habiendo desaparecido del vehículo artículos o efectos personales, no parece que el motivo del ataque fuera el robo. UN ونظرا لعدم فقدان أي أشياء أو أمتعة شخصية من السيارة، يبدو أن الدافع وراء هذا الهجوم لم يكن السرقة.
    Es más, como el Gobierno de Eritrea subrayó en sus comunicaciones del 29 de agosto, las motivaciones de la campaña de calumnia de Etiopía son: UN وفضلا عن ذلك فقد أبرزت حكومة إريتريا في رسائلها المؤرخة 2 آب/أغسطس أن الدافع وراء حملة التشويه التي تقوم بها إثيوبيا هو ما يلي:
    La motivación para llevar adelante el proceso de enriquecimiento químico había sido el deseo del Iraq de aumentar la capacidad del proceso de SEMI usando como alimentación uranio poco enriquecido, en lugar de natural. UN أما الدافع وراء تطوير عملية التخصيب الكيميائي فكان رغبة العراق بتعزيز قدرة عملية الفصل الكهرمغناطيسي للنظائر عن طريق تغذية اليورانيوم القليل التخصيب بدلا من اليورانيوم الطبيعي.
    17. El Presidente de la Junta observó que el motivo que había animado la creación de la Junta Ejecutiva había sido la eficacia y la utilidad práctica. UN ١٧ - ذكر رئيس المجلس التنفيذي أن الدافع وراء إنشاء المجلس التنفيذي هو التماس الكفاءة واكتساب الطابع العملي.
    Después del asesinato, el asesino rompió la caja fuerte y creó una escenario como si el motivo detrás del asesinato fuese el robo. Open Subtitles بعد القتل القاتل كسر الخزنه واعد مشهد كما لو ان الدافع وراء القتل هو السرقه
    Si el tribunal determina que el móvil de la comisión de un delito particular es de índole racial, este hecho se considera como circunstancia agravante a todos los efectos. UN وإن أثبتت المحكمة أن الدافع وراء ارتكاب جريمة معينة هو دافع عنصري، يعتبر ذلك في جميع الأحوال عاملاً مشدداً للعقوبة.
    Es significativo que dichos contratos constituyan un problema recurrente, que tuvo graves consecuencias financieras y de otro tipo para la Organización en los años noventa y ha motivado la reforma consiguiente del régimen de adquisiciones. UN وتشكل مثل هذه العقود إلى حد كبير ضرراً متكرراً، فقد أفضت إلى تكبد المنظمة خلال فترة التسعينات لآثار مالية خطيرة وآثار أخرى، وكانت هي الدافع وراء تنفيذ عملية إصلاح لاحقة لنظام المشتريات.
    Por lo que se refiere al argumento del Estado Parte de que no se debía otorgar un perdón porque el delito no podía considerarse motivado por la pobreza, los letrados observan que en primer lugar los Sres. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف القائلة بأن العفو لم يصدر لأن الدافع وراء الجريمة لم يكن الفقر، رد المحاميان بأن السادة بيانديونع ومورايوس وبولان ظلوا ينفون أنهم ارتكبوا جريمة القتل أصلاً.
    La mayoría de las asociaciones habían sido motivadas por la necesidad de fomentar la capacidad, principalmente compartiendo la información y la experiencia del sector público, en tanto en otras asociaciones no habían respondido a las necesidades y aspiraciones locales. UN وكان الدافع وراء إقامة العديد من الشراكات الحاجة إلى تعزيز القدرات، وخاصة عن طريق تبادل المعلومات والخبرات المتاحة على الصعيد العام، في حين لم تستجب شراكات أخرى إلى الاحتياجات والتطلعات المحلية.
    En respuesta, la representante señaló que una política general de emancipación y fe en el ser humano era el principio motor de toda la acción política y que las medidas adoptadas por el Presidente en 1992 indicaban cierto dinamismo en el movimiento femenino. UN وردا على ذلك، ذكرت ممثلة تونس أن السياسة العامة المتعلقة بتحرير المرأة واﻹيمان باﻹنسان هي الدافع وراء العمل السياسي في مجمله، وأن التدابير التي اتخذها رئيس الجمهورية في عام ١٩٩٢ تعتبر تنشيطا للحركة النسائية.
    Cualquiera que fuera el motivo detrás de este terrible ataque, rezo para que podamos reconfortarnos en el salmo 27. Open Subtitles ما في داخلنا، شاكرين الله لنعمه علينا. ومهما كان الدافع وراء هذا الاعتداء، أصلي لكي نجد الراحة بالتقرب من الله.
    Ese es el ímpetu detrás de un proyecto que creé llamado "Overlooked", que cuenta la historia de grupos marginalizados que nunca tuvieron un obituario. TED وهذا هو الدافع وراء إطلاق المشروع الخاص بي تحت مسمى "مُتجاهَلون"، الذي يقوم بسرد قصص البسطاء الذين لم يكن لهم نعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more