"الدبلوماسية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • diplomacia pública
        
    • diplomática general
        
    • de representar públicamente
        
    • de la diplomacia
        
    Sin embargo, el hecho de incorporar a la comunidad internacional mediante las Naciones Unidas no debe ser meramente un ejercicio de diplomacia pública. UN كما أن التعامل مع المجتمع الدولي عبر الأمم المتحدة لا يجوز أن يكون مجرد تمرين في الدبلوماسية العامة.
    Reich conoció del trabajo de Cason durante el período de Reich como Director de diplomacia pública en la administración Reagan. UN تعرف رايش على عمل كيسون خلال الفترة التي شغل بها رايش منصب مدير الدبلوماسية العامة في إدارة ريغان.
    :: Promoverá este Fondo por medio de una activa diplomacia pública UN :: الترويج لهذا الصندوق من خلال الدبلوماسية العامة النشطة
    :: Promoverá este Fondo por medio de una activa diplomacia pública UN :: الترويج لهذا الصندوق عن طريق الدبلوماسية العامة النشطة
    Quisiera mencionar especialmente al Presidente de la Comisión, Su Excelencia el Embajador Luis Valencia Rodríguez quien, con su profundo conocimiento de los temas del desarme y la seguridad internacional, así como su habilidad diplomática general, proporcionó a la Comisión su visión y un liderazgo muy capaz. UN وأود أن أخص بالذكر رئيس اللجنة، سعادة السفير لويس فالنسيا رودريغيز الذي وفر للجنة النظرة الثاقبة والقيادة المقتدرة، بفضل معرفته الوثيقة بأمور نزع السلاح واﻷمن الدولي، ومهاراته الدبلوماسية العامة.
    d) Crear una cultura de comunicación en toda la organización de modo que todos los funcionarios superiores, los embajadores y demás integrantes del sistema de las Naciones Unidas asuman la responsabilidad de representar públicamente a la Organización; UN )د( خلق ثقافة اتصالات في جميع أرجاء المنظمة على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا؛
    :: Un plan de acción sobre diplomacia pública destinado a incrementar la notoriedad internacional de la organización y el conocimiento público de su cometido y logros UN :: خطة عمل في مجال الدبلوماسية العامة تهدف إلى رفع المكانة الدولية للمنظمة ومعرفة الجماهير بمهمتها وإنجازاتها
    En Filipinas un esfuerzo integrado basado en la diplomacia pública y recursos de asistencia militar y asistencia para el desarrollo ha logrado crear alternativas viables al extremismo. UN وفي الفلبين نجح جهد متكامل يستند إلى الدبلوماسية العامة وموارد المساعدة العسكرية والإنمائية في إتاحة بدائل عملية للإرهاب.
    El Consejo también hace un llamamiento para que las Naciones Unidas, la Unión Africana y los Gobiernos del Sudán y el Chad intensifiquen sus actividades de diplomacia pública orientadas a explicar a la población de Darfur las ventajas del Acuerdo de Paz de Darfur; UN كما يدعو المجلس إلى تعزيز الجهود الدبلوماسية العامة التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومتا السودان وتشاد لشرح فوائد هذا الاتفاق لسكان دارفور؛
    La cooperación abarca el diálogo político y una dimensión práctica que incluye la diplomacia pública, los grupos de trabajo y los seminarios, pero también, entre otras cosas, la cooperación en la esfera militar y la lucha contra el terrorismo y las armas de destrucción en masa. UN ويشمل التعاون، إلى جانب الحوار السياسي بُعدا عمليا يتضمن الدبلوماسية العامة وأفرقة العمل والحلقات الدراسية، بل يشمل أيضا التعاون على الصعيد العسكري ومكافحة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وخلاف ذلك.
    Además la organización se esfuerza por facilitar la diplomacia pública, dar apoyo a la cooperación internacional, ofrecer servicios de consultoría a organizaciones nacionales y extranjeras y promover las reformas, la apertura y el desarrollo económico de China. UN وإضافـــة إلى ذلك، تلتزم المنظمة بتيسير الدبلوماسية العامة ودعم التعاون الدولي وتوفير خدمات استشاريــة للمنظمات المحليـــة والأجنبية والنهوض بإصلاح الصين وانفتاحها وتنميتها الاقتصادية.
    Filipinas está dispuesta a colaborar con el Departamento para encontrar nuevos ámbitos de colaboración, sobre todo en lo que respecta al fortalecimiento de la capacidad para la diplomacia pública y la conectividad a través de la web. UN والفلبين مستعدة للعمل مع الإدارة في تحديد مزيد من السُبل للتعاون، ولا سيما في بناء القدرات في مجال الدبلوماسية العامة وفي الربط بالشبكة.
    Bajo la presidencia de Egipto, el Grupo de Trabajo 4 se centró en los aspectos de la diplomacia pública para combatir la piratería frente a las costas de Somalia. UN 25 - وركز الفريق العامل 4 برئاسة مصر، على جوانب الدبلوماسية العامة في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Los Estados Unidos publican periódicamente información sobre sus actividades en el espacio ultraterrestre en sitios web públicos, exposiciones en conferencias y talleres, y mediante iniciativas de diplomacia pública. UN وتنشر الولايات المتحدة بانتظام معلومات بشأن أنشطتها في مجال الفضاء الخارجي من خلال مواقع الإنترنت العامة والعروض الإيضاحية المقدَّمة في المؤتمرات وحلقات العمل، ومن خلال القنوات الدبلوماسية العامة.
    En 2014, el Equipo ha visitado oficialmente hasta la fecha 15 Estados Miembros y ha llevado a cabo varias sesiones de capacitación y compromisos de diplomacia pública en foros multilaterales y académicos. UN وفي عام 2014، زار الفريق حتى الآن رسميا 15 دولة عضواً وعقد مجموعة من الدورات التدريبية والندوات الدبلوماسية العامة في محافل متعددة الأطراف وأكاديمية.
    A tal fin, se debería fortalecer la diplomacia pública para alertar a los pueblos del mundo de los peligros de la proliferación de las armas nucleares y los beneficios del desarme nuclear, de manera que aumente el número de Estados que optan por el desarme y la no proliferación, y mantienen esa línea. UN ولهذه الغاية ينبغي تعزيز الحملة الدبلوماسية العامة الرامية إلى تحذير سكان العالم من مخاطر انتشار الأسلحة النووية وتوعيتهم بمزايا نزع الأسلحة النووية بحيث يزداد عدد الدول التي تختار طريق نزع السلاح وعدم الانتشار وتبقى على ذلك الطريق.
    En el pasado ha habido demasiados casos en que la diplomacia pública del Secretario General no ha ido acompañada de la voluntad de los Estados Miembros y los órganos intergubernamentales de la Organización de dar forma concreta a sus promesas o advertencias. UN فقد كانت هناك على مر السنين العديد من الحالات التي لم تحظ فيها الدبلوماسية العامة للأمين العام بما يماثلها من رغبة لدى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في إعطاء شكل ملموس إما لوعوده أو لتحذيراته.
    En consecuencia, el Comité examinará activamente los medios y arbitrios para promover este Fondo Fiduciario mediante una activa diplomacia pública y el seguimiento de su intención de convocar otras reuniones con asociados que puedan tener programas de asistencia 1540. UN وتبعا لذلك، ستعمل اللجنة بلا كلل على إيجاد سبل لتعزيز هذا الصندوق من خلال الدبلوماسية العامة النشطة ومن خلال تنفيذ ما اعتزمته من عقد المزيد من الاجتماعات مع الشركاء الذين لديهم برامج مساعدة متاحة لتنفيذ القرار 1540.
    El Equipo de Vigilancia recomienda que el Comité le encargue oficialmente que realice un examen de las comunicaciones estratégicas del régimen de sanciones contra Al-Qaida para determinar las medidas de diplomacia pública y digital que podrían mejorar la comprensión del régimen por los Estados Miembros y el público en general y que contribuirían a incrementar su aplicación. UN ويوصي فريق الرصد بأن تكلفه اللجنة رسميا بإجراء استعراض لاستراتيجية الإعلام بخصوص نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، من أجل تحديد الإجراءات الدبلوماسية العامة والرقمية التي من شأنها أن تعزز فهم الدول الأعضاء وعامة الناس لهذا النظام والمساهمة في تعزيز تنفيذه.
    En las deliberaciones subsiguientes, se puso énfasis en encontrar formas de aumentar la transparencia, la accesibilidad y la eficiencia del Consejo. Sin embargo, algunos participantes sostuvieron que, para lograr resultados, las deliberaciones debían centrarse en cuestiones prácticas que pudieran mejorarse efectivamente, en vez de hacer propuestas de cambios poco realistas relacionados con la práctica diplomática general. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، تم تكريس اهتمام بالغ لتحديد سبل تعزيز شفافية المجلس وكفاءته وإمكانية الوصول إليه بيد أن بعض المشاركين احتجوا بأن تحقيق النتائج يلزمه تركيز النقاش على قضايا عملية يمكن تحسينها بصورة واقعية بدلا من المناداة بإجراء تغييرات غير واقعية تتعلق بالممارسة الدبلوماسية العامة.
    d) Crear una cultura de comunicación en toda la Organización de modo que todos los funcionarios superiores, los embajadores y demás integrantes del sistema de las Naciones Unidas asuman la responsabilidad de representar públicamente a la Organización; UN )د( خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا؛
    El Secretario General reafirma la necesidad de establecer una cultura de las comunicaciones a nivel de todo el sistema, y señala que todos los altos funcionarios, los embajadores y todo el sistema de las Naciones Unidas deben asumir la responsabilidad de la diplomacia social. UN وأن اﻷمين العام قد أكد من جديد ضرورة خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة، على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more