Esperamos que este sentimiento pueda traducirse fielmente en medidas prácticas y adecuadas que puedan revitalizar la diplomacia multilateral. | UN | ونأمل أن يٌترجم هذا الشعور بإخلاص إلى تدابير سليمة وعملية لصالح إنعاش الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Séptimo, en un mundo cada vez más interdependiente, la diplomacia multilateral juega un papel crucial en la lucha contra la degradación ambiental. | UN | وسابعا، في عالم متزايد التكافل، تضطلع الدبلوماسية المتعددة الأطراف بدور حاسم في مكافحة تدهور البيئة. |
:: Capacitación en diplomacia multilateral y gestión de asuntos internacionales, incluida la oficina de Nueva York; | UN | :: التدريب في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية، بما في ذلك مكتب نيويورك؛ |
La diplomacia multilateral en la esfera del desarme se encuentra en un momento crítico. | UN | وتمر الدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بمنعطف حرج. |
Teniendo esto presente, debe realizarse un esfuerzo adicional para revitalizar y fortalecer a la diplomacia multilateral en la esfera del desarme. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، ينبغي بذل جهد إضافي لإنعاش وإحياء الدبلوماسية المتعددة الأطراف في عالم نزع السلاح. |
Confiamos en que su rica experiencia y competencia en diplomacia multilateral contribuirán a que la labor de nuestra Comisión alcance el éxito. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم الثرية وكفاءتكم في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستساعداننا في توجيه أعمال اللجنة نحو النجاح. |
Mediante numerosas pasantías en las Naciones Unidas adquisición de un conocimiento cabal de los mecanismos de la diplomacia multilateral y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | من خلال تجاربي العديدة في الأمم المتحدة، اكتسبت معرفة كاملة بآليات الدبلوماسية المتعددة الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة. |
i) diplomacia multilateral y gestión de asuntos internacionales; | UN | ' 1` الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية؛ |
La reconocida experiencia del Embajador De Alba en la diplomacia multilateral será sin duda muy útil en nuestros esfuerzos por lograr que nuestra labor resulte fructífera. | UN | ان تجربته المعترف بها في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستكون دون شك مصدر نفع في جهودنا لتوجيه عملنا إلى اختتام ناجح. |
En segundo lugar, fortalecer el marco de acción y la efectividad de la diplomacia multilateral. | UN | ثانيا: يجب أن تدعم إطار العمل وفعالية الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
La imagen que vimos reflejada en el espejo no fue del gusto de todos, pero esa es la naturaleza de la diplomacia multilateral. | UN | والصورة التي رأيناها تنعكس في المرآة لم تعجب الجميع، ولكن ذلك هو طابع الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Vistos en conjunto, estos acontecimientos han creado una grave crisis en la diplomacia multilateral en materia de desarme. | UN | إن كل هذه التطورات مجتمعة قد خلقت أزمة خطيرة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Por consiguiente, es más importante que nunca fortalecer los mecanismos de la diplomacia multilateral para el control de armamentos. | UN | ولذلك من المهم أكثر من أي وقت مضى تعزيز آليات الدبلوماسية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة. |
No digo que ello sea una excusa para que prolonguemos las cosas infinitamente, pero es parte de la diplomacia multilateral. | UN | ولا أقول إن ذلك يمثل مبررا لنا لكي نطيل أمد الأمور إلى وقد غير محدد، ولكن ذلك جزء من الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Vemos con preocupación que algunos últimos desarrollos de la diplomacia multilateral en temas de desarme no son muy alentadores. | UN | إننا نلاحظ بقلق أن بعض التطورات التي عرفتها مؤخراً الدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح ليست مشجعة. |
i) diplomacia multilateral y gestión de asuntos internacionales; | UN | ' 1` الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية؛ |
Cabe constatar asimismo que la concertación internacional, más que el uso de la fuerza, está de nuevo en un primer plano de la diplomacia multilateral. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الحوار الدولي، وليس استخدام القوة، هو في طليعة الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Confiamos en que sus conocimientos en materia de diplomacia multilateral harán que esta Reunión de alto nivel sea coronada por el éxito. | UN | ونثق بأن مهاراتكم في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستؤدي إلى ختام موفق لهذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
En primer lugar, los grupos regionales: una buena parte de mi vida profesional la he pasado en la diplomacia multilateral. | UN | فأولاً، فيما يتعلق بالمجموعات الإقليمية، لقد قضيت جزءاً كبيراً من حياتي المهنية في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Los países en desarrollo especialmente se encuentran en desventaja cuando se abordan cuestiones diplomáticas multilaterales, debido a una escasez de infraestructuras organizativas y académicas asentadas. | UN | وتكون البلدان النامية على وجه الخصوص في وضع غير موات عند تناول المسائل الدبلوماسية المتعددة الأطراف نظرا لافتقارها إلى الهياكل الأساسية التنظيمية والأكاديمية الراسخة. |
Apoyamos todos los intentos diplomáticos multilaterales que se han hecho a este respecto. | UN | ونحن ندعم جميع الجهود الدبلوماسية المتعددة الأطراف التي بذلت في هذا المجال. |
Tema 18. Informe sobre la labor del Comité diplomático multilateral en la ONUDI | UN | البند 18- التقرير عن عمل اللجنة الدبلوماسية المتعددة الأطراف داخل اليونيدو |