Así pues, la estabilidad de la distribución de los ingresos personales se debió a que las diferencias cada vez mayores de ingresos derivadas del mercado de trabajo se compensaron mediante transferencia. | UN | وعلى هذا فإن استتباب توزيع الدخل الشخصي كان راجعا في الواقع الى أن هذه التحويلات قد عوضت عن تزايد الفروق في الدخل المستمد من سوق العمل. |
Tendencias de la distribución de los ingresos personales en algunos países en desarrollo | UN | الاتجاهات في توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة |
El análisis se centra en los diversos canales por los que la distribución del ingreso personal y funcional influye en el ahorro, la inversión y el crecimiento. | UN | وهو يركز على شتى القنوات التي يؤثر بواسطتها توزيع الدخل الشخصي والوظيفي في المدخرات والاستثمار والنمو. |
Análogamente, en 1985, Nueva Zelandia aumentó los impuestos sobre el gasto, imponiendo un impuesto sobre bienes y servicios con un tipo uniforme del 10%, y redujo el tipo máximo del impuesto sobre la renta de las personas físicas del 66% al 48%. | UN | وعلى نحو مماثل، قامت نيوزيلندا، في عام ١٩٨٥، بزيادة ضرائب اﻹنفاق، حيث فرضت ضريبة على السلع والخدمات بمعدل موحد يبلغ ١٠ في المائة، وخفضت الحد اﻷقصى لمعدل ضريبة الدخل الشخصي من ٦٦ الى ٤٨ في المائة. |
El Gobierno también estaba atrasado en el pago a proveedores y trabajadores y en el reembolso del impuesto sobre la renta personal. | UN | كما أن الحكومة متأخرة في دفع مبالغ للبائعين والعمال ورد ضرائب الدخل الشخصي. |
El sistema de primas también promueve el aumento del empleo y la mejora de la distribución del ingreso por su efecto positivo en la propensión a ahorrar sobre el ingreso personal. | UN | ويعزز نظام العلاوات زيادة العمالة وتحسين توزيع الدخل أيضا عن طريق زيادة الميل لﻹدخار من الدخل الشخصي. |
8. Pautas recientes de la distribución de los ingresos personales en 92 países | UN | ٨- اﻷنماط الحديثة في توزيع الدخل الشخصي في ٢٩ بلداً ٥٦ |
Tendencias de la distribución de los ingresos personales en algunos países en desarrollo | UN | الاتجاهات في توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة |
PAUTAS RECIENTES DE LA DISTRIBUCIÓN DE los ingresos personales EN 92 PAÍSES | UN | اﻷنماط الحديثة في توزيع الدخل الشخصي في ٢٩ بلداً |
Tendencias de la distribución de los ingresos personales en algunos países en desarrollo | UN | الاتجاهـــات فـــي توزيع الدخل الشخصي في بلدان نامية مختارة |
Los instrumentos fiscales pueden servir no sólo para reducir la desigualdad en los ingresos personales, sino también para acelerar la inversión y la creación de empleos. | UN | والأدوات الضريبية لا تساعد في الحد من التفاوتات في مستويات الدخل الشخصي فحسب بل أيضاً في التعجيل في الاستثمارات وخلق فرص العمل. |
La medida en que una elevada participación de los beneficios en el valor añadido se corresponde con un grado importante de desigualdad en la distribución del ingreso personal depende de diversos factores. | UN | وإن مدى ارتباط وجود نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة بوجود درجة مرتفعة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي يعتمد على مجموعة كبيرة من العوامل. |
También son un importante factor determinante del grado de desigualdad en la distribución del ingreso personal. | UN | ويشكل ذلك أيضا محدداً هاماً لعدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي. |
Las estadísticas sobre la distribución del ingreso personal permiten medir el nivel de vida de personas y hogares. | UN | وتعطي احصائيات توزيع الدخل الشخصي مؤشراً لقياس مستويات معيشة اﻷفراد واﻷسر. |
Impuesto sobre la renta de las personas físicas | UN | الضريبة على الدخل الشخصي الضريبة على الأجور |
47. El 12 de marzo de 1993, el Gobernador declaró la semana del 14 al 20 de marzo de 1993 " Semana de la Agricultura " , señalando que la industria representaba más de 1 millón de dólares de renta personal al año. | UN | ٤٧ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٣، أعلن الفترة من ١٤ إلى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣ بوصفها " أسبوع الزراعة " ، وذكر في ذلك السياق أن الصناعة تنتج حصيلة تزيد على مليون دولار من الدخل الشخصي كل سنة. |
283. Las tendencias de los ingresos medidas en términos de la renta personal bruta media han favorecido más a las mujeres que a los hombres. | UN | ٣٨٢- كانت اتجاهات الدخل مقاسة بمتوسط الدخل الشخصي اﻹجمالي، في صالح اﻹناث أكثر مما كانت في صالح الذكور. |
272. el ingreso personal ha aumentado el 39 por ciento entre 1990 y 1999. | UN | 272- زاد الدخل الشخصي بنسبة 39 في المائة بين عامي 1990 و1999. |
Desde el 1º de enero de 1992, las nuevas disposiciones obligatorias han creado un impuesto sobre las rentas personales. | UN | فقد استحدثت اللوائح الجديدة التي أصبحت ملزمة منذ ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ ضريبة على الدخل الشخصي. |
d) El viajero es una personalidad destacada que brinda sus servicios gratuitamente a la Organización, en algunos casos dejando de percibir ingresos personales. | UN | (د) عندما يكون المسافر شخصية بارزة تتبرع بخدماتها للمنظمة بالمجان، وفي بعض الحالات تفعل ذلك بخسارة في الدخل الشخصي. |
Su trabajo se remunera en forma de suplementos de alimentos o registro de ingresos personales. | UN | ويتقاضى السجين عن عمله أجراً يُنفَق على زيادة حصته من الطعام أو يُحتسب له ضمن الدخل الشخصي. |