Maneja activos para clientes con ingresos altos. | Open Subtitles | إدارة الأصول للعُملاء ذوي الدخل المرتفع. |
Menos del 1% de los reclamantes incluidos en la serie de datos tenían ingresos altos. | UN | وكان ﻷقل من واحد في المائة من أصحاب المطالبات المدرجين في مجموعة البيانات دخل يندرج في فئة الدخل المرتفع. |
Japón lo hizo así, hasta que los alcanzó finalmente, y entonces fue seguido por otras economías de altos ingresos. | TED | اليابان فعلتها هكذا حتى اللحاق الكامل بالركب ، ومن ثم تتبعوا الاقتصادات الأخرى ذات الدخل المرتفع. |
Un cierto número de miembros estimó que si se volvía a seguir esta práctica se produciría nuevamente una transferencia inaceptable del costo del ajuste de los países de altos ingresos a los países de ingresos reducidos. | UN | ورأى عدد من اﻷعضاء أن العودة إلى هذه الممارسة من شأنها أن تنطوي أيضا على نقل للتكاليف، بصورة لا يمكن قبولها، من البلدان ذات الدخل المرتفع إلى البلدان ذات الدخل المنخفض. |
Casi no se avanzó en la reducción de subvenciones a los productos azucareros y lácteos que son dos de los sectores agrícolas políticamente más poderosos en los países de ingresos elevados. | UN | ولم يحدث تقدم يذكر في الحد من الإعانات المقدمة إلى السكر ومنتجات الألبان، اللذين يشكلان أكبر المصالح الزراعية ذات النفوذ السياسي في البلدان ذات الدخل المرتفع. |
El resultado sería simplemente trasladar la carga de los países de elevados ingresos a los de bajos ingresos. | UN | فأثر ذلك سيكون بكل بساطة نقل العبء من البلدان ذات الدخل المرتفع إلى البلدان ذات الدخل المنخفض. |
Países de ingresos altos y de ingresos medianos altos | UN | البلدان ذات الدخل المرتفع واﻷعلى المتوسط |
Países en desarrollo de ingresos altos | UN | البلدان النامية ذات الدخل المرتفع |
Su relación con el ingreso se advierte también en la participación dominante de las economías de ingresos altos en el gasto turístico global. | UN | كما تنعكس علاقة السياحة بالدخل فيما للاقتصادات ذات الدخل المرتفع من حصة مهيمنة في النفقات السياحية العالمية. |
Países de ingresos altos y de ingresos medianos altos | UN | البلدان ذات الدخل المرتفع واﻷعلى المتوسط |
Países en desarrollo de ingresos altos | UN | البلدان النامية ذات الدخل المرتفع |
Han aumentado los acuerdos mediante los que las universidades de países de ingresos altos conciertan alianzas con otras universidades de países en desarrollo o establecen sedes en éstos últimos. | UN | وكانت هناك زيادة في الترتيبات التي تنشئ بمقتضاها الجامعات من البلدان ذات الدخل المرتفع شراكات مع الجامعات في البلدان النامية أو تقيم فروعا لها هناك. |
Están surgiendo modalidades análogas en los grupos de más altos ingresos de algunos países en desarrollo. | UN | وهناك أنماط مماثلة تنشأ لدى الفئات ذات الدخل المرتفع في بعض البلدان النامية. |
Los países industrializados y los de altos ingresos deberían asumir una responsabilidad particular a este respecto. | UN | وقال إنه يتعين على البلدان الصناعية والبلدان ذات الدخل المرتفع تحمل مسؤولية خاصة في هذا الشأن. |
Se han hecho algunos progresos, y en los países de altos ingresos el tratamiento con antirretrovirales está ampliamente disponible. | UN | وقد أُحرز بعض التقدّم وأصبح العلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي متوافر الآن بشكل واسع في البلدان ذات الدخل المرتفع. |
La reducción del impuesto a los ingresos será un estímulo para que las personas de altos ingresos depositen dinero en cajas de pensiones privadas. | UN | ومن شأن تخفيض ضريبة الدخل أن يحفز أصحاب الدخل المرتفع على إيداع أموالٍ في صندوق المعاشات التقاعدية الخاص. |
Esta situación se ve agravada aún más cuando las autoridades urbanas o empresas privadas evacuan a los residentes de esos asentamientos con fines comerciales o para construir vivienda para grupos de ingresos elevados. | UN | وهذا الوضع يتفاقم حين تعمد السلطات الحضرية أو الجهات الفاعلة الخاصة بتسخير تلك المباني لغرض تجاري أو لإسكان ذوي الدخل المرتفع. |
Muchos países de elevados ingresos ya están enfrentando los retos que plantea el rápido envejecimiento de la población y en las próximas décadas los países de bajos y medianos ingresos experimentarán el mismo fenómeno. | UN | ويواجه الكثير من البلدان ذات الدخل المرتفع بالفعل سكاناً يتقدمون في السن بدرجة سريعة. وفي العقود القادمة، ستشهد البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط زيادات كبيرة بنفس القدر. |
El excesivo consumo por parte de la minoría de las poblaciones de mayores ingresos del mundo también está perjudicando gravemente el medio ambiente mundial. | UN | ويلحق الاستهلاك المفرط لأقلية من سكان العالم ذات الدخل المرتفع أضرارا جسيمة بالبيئة العالمية. |
Además, el Comité nota preocupado que en 2004, la atención del sector público se centró predominantemente en la población con ingresos más altos. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن القطاع العام قد ركز بشكل رئيسي في عام 2004 على أصحاب الدخل المرتفع من السكان. |
La primera se ocupaba del análisis de los ingresos más elevados, y la otra de la evolución de los niveles de vida. | UN | وركز أحد تلك المنشورات على تحليل أصناف الدخل المرتفع جدا، وركز آخر على تطور مستويات المعيشة. |
Proceden, en su mayoría, de países de renta alta o media, aunque un gran número de extranjeros provenientes de China y la India también estudian en países desarrollados. | UN | ويأتي أغلب الطلاب الذين يرغبون في التعليم في الخارج من البلدان ذات الدخل المرتفع والمتوسط. رغم أن هناك عددا كبيرا من الطلاب من الصين والهند يدرسون أيضا في البلدان المتقدمة النمو. |
Las mujeres en los Estados Unidos de América tienen 11 veces más probabilidades de morir asesinadas por un arma de fuego que en otros países de alto ingreso. | UN | ويرجح أن احتمال اغتيال المرأة في الولايات المتحدة باللجوء إلى سلاح ناري مقارنة بالبلدان ذات الدخل المرتفع الأخرى أكبر 11 مرة(). |
44. Aparte de estos indicadores de salud física, cada vez hay más pruebas de una incidencia de enfermedades mentales, como depresiones y ansiedad, entre los pobres de las zonas urbanas mayor que entre las personas con rentas más altas. | UN | 44- وفوق مؤشرات الصحة البدنية تلك، ثمة أدلة متزايدة أيضاً على أن الأمراض النفسية، خاصة الاكتئاب والقلق، أكثر انتشاراً بين فقراء المدن منها بين ذوي الدخل المرتفع. |
Aunque durante muchos años una serie de países de renta elevada ha tipificado como delito la transmisión o la exposición al VIH, más de 15 países africanos promulgaron tales leyes en 2007 ó 2008. | UN | 12 - مع أن عددا من البلدان ذات الدخل المرتفع قامت، منذ أعوام عديدة بتجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية أو تعريض أشخاص للإصابة به، فقد اعتمد أكثر من 15 بلدا أفريقيا قوانين مماثلة في 2007 أو 2008. |
Los beneficios fiscales más importantes corresponden a familias con ingresos superiores, mientras que las familias de ingresos más bajos son las que obtienen mayores prestaciones por hijos. | UN | والأسر ذات الدخل المرتفع هي أكبر مستفيد من التخفيض الضريبي بينما تستفيد الأسر ذات الدخل المنخفض من إعانات الطفل. |
Sólo 2 de cada 10 alumnos matriculados en el curso de estudio general dijeron que un alto nivel de ingresos era importante en 1980, en comparación con 4 de cada 10 tanto en 1991 como en 1995. | UN | وذكر تلميذان فقط من كل 10 تلاميذ مقيَّدين في البرنامج العام للدراسة أن الدخل المرتفع له أهمية في عام 1980 مقارنة بأربعة تلاميذ من كل 10 تلاميذ في عام 1991 وعام 1995. |