"الدراسات التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • estudios técnicos
        
    • carreras técnicas
        
    • de documentos técnicos
        
    Los titulares del diploma técnico tienen acceso a los estudios técnicos superiores. UN ويقبل الحاصلون على دبلوم الدراسات التقنية في الدراسات العليا التقنية.
    Se han hecho muchísimos estudios técnicos, pero sin resultados concretos. UN وأضاف أنه أجري عدد كبير من الدراسات التقنية ولكنها لم تتمخض عن أي عمل.
    En otros países, se han extendido los estudios técnicos a las muchachas. UN وفي بلدان أخرى تم توسيع نطاق الدراسات التقنية بحيث تشمل الفتيات.
    - Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; UN ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛
    - Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; UN ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛
    De ese modo aumentará el número de niñas matriculadas en los cursos de estudios técnicos y científicos que ofrecen las distintas instituciones. UN وهذا ما سيمكن المزيد من البنات من الاشتراك في دورات تدريبية في مختلف المؤسسات التي تركز على الدراسات التقنية والعلمية.
    Se han cancelado los dos estudios técnicos y jurídicos. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    Se han cancelado los dos estudios técnicos y jurídicos. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    En la primera etapa, la CESPAO realizó varios estudios técnicos sobre el concepto, la medición y los factores determinantes de la pobreza en Asia occidental. UN وفي المرحلة اﻷولى، قامت اللجنة بعدد من الدراسات التقنية تناولت مفهوم الفقر في غربي آسيا وقياسه ومحدداته.
    El número de mujeres empleadas en el sector de ingeniería y tecnología y el de las que cursan estudios técnicos siempre ha sido alarmantemente bajo. UN أما عدد النساء العاملات في الهندسة والتكنولوجيا وطالبات الدراسات التقنية فقد كان دائما منخفضا بصورة مثيرة للقلق.
    A estos efectos los Gobiernos de Costa Rica y Nicaragua, promoverán de inmediato los estudios técnicos respectivos. UN ولهذا الغرض، ستباشر حكومة كوستاريكا ونيكاراغوا على الفور إعداد الدراسات التقنية ذات الصلة.
    Los estudios funcionales se iniciaron en el segundo trimestre de 2003; se prevé que tanto éstos como los estudios técnicos concluirán en el primero y el segundo trimestre de 2004. UN بدأت دراسات التشغيل في الربع الثاني من عام 2003. ويتوقع إكمالها مع الدراسات التقنية في الربعين الأول والثاني من عام 2004 ويتعين وضع خطة التنفيذ والميزانية.
    Asimismo, en una sesión anterior Grecia señaló que estaba llevando a cabo los estudios técnicos y económicos necesarios para cumplir en los plazos previstos las obligaciones dimanantes del artículo 4. UN :: وفضلاً عن ذلك، أشارت اليونان، في اجتماع سابق، إلى أنها تُجري الدراسات التقنية والاقتصادية اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 في غضون المهلة المحددة لها.
    Financiación de estudios técnicos y análisis preliminares sobre la mitigación de las emisiones de GEI. UN تمويل الدراسات التقنية وعمليات تحديد النطاق فيما يتعلق بتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة.
    Se llevaron a cabo importantes estudios técnicos y sus resultados se incorporaron a los documentos del proyecto. UN وأُكمِلت الدراسات التقنية الرئيسية وأُدرجت نتائجها في وثائق التصميم.
    Se llevaron a cabo importantes estudios técnicos y sus resultados se incorporaron a los documentos del proyecto. UN وأكملت الدراسات التقنية الرئيسية وأدرجت النتائج في وثائق التصميم.
    * El Centro Tecnológico Euro-Regional de la Facultad de estudios técnicos, Bitola; y UN المركز التكنولوجي الأوروبي - الإقليمي في كلية الدراسات التقنية - بيتولا؛
    Se llevaron a cabo importantes estudios técnicos y sus resultados se incorporaron a los documentos del proyecto. UN وأكملت الدراسات التقنية الرئيسية وأدرجت النتائج في وثائق التصميم.
    Es preciso superar ciertos estereotipos para lograr que las mujeres se interesen más en los estudios técnicos. UN ويجب التغلب على القوالب النمطية من أجل اجتذاب عدد أكبر من النساء في الدراسات التقنية.
    Esta solicitud se debe a las razones ya aducidas, así como a los plazos necesarios para realizar los estudios técnicos previstos en la región de Tibesti. UN ويأخذ هذا الطلب في الاعتبار الأسباب الآنفة الذكر، إلى جانب الآجال الضرورية لإجراء الدراسات التقنية التي من المقرر إجراؤها في منطقة تيبيستي.
    Las dos con mayor crecimiento han sido, por este orden, las carreras técnicas y las de Ciencias Experimentales. UN وكانت الدراسات التقنية والعلوم التجريبية أهم مجالين حدثت فيها زيادة.
    Además, los expertos que participaron en las reuniones técnicas y en la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos organizadas por la UNCTAD presentaron un gran número de documentos técnicos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل وفي اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التي نظمها اﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more