Los titulares del diploma técnico tienen acceso a los estudios técnicos superiores. | UN | ويقبل الحاصلون على دبلوم الدراسات التقنية في الدراسات العليا التقنية. |
Se han hecho muchísimos estudios técnicos, pero sin resultados concretos. | UN | وأضاف أنه أجري عدد كبير من الدراسات التقنية ولكنها لم تتمخض عن أي عمل. |
En otros países, se han extendido los estudios técnicos a las muchachas. | UN | وفي بلدان أخرى تم توسيع نطاق الدراسات التقنية بحيث تشمل الفتيات. |
- Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; | UN | ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛ |
- Llevar a cabo los estudios técnicos necesarios para ayudar a los gobiernos a adoptar decisiones en materia de políticas; | UN | ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛ |
De ese modo aumentará el número de niñas matriculadas en los cursos de estudios técnicos y científicos que ofrecen las distintas instituciones. | UN | وهذا ما سيمكن المزيد من البنات من الاشتراك في دورات تدريبية في مختلف المؤسسات التي تركز على الدراسات التقنية والعلمية. |
Se han cancelado los dos estudios técnicos y jurídicos. | UN | ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية. |
Se han cancelado los dos estudios técnicos y jurídicos. | UN | ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية. |
En la primera etapa, la CESPAO realizó varios estudios técnicos sobre el concepto, la medición y los factores determinantes de la pobreza en Asia occidental. | UN | وفي المرحلة اﻷولى، قامت اللجنة بعدد من الدراسات التقنية تناولت مفهوم الفقر في غربي آسيا وقياسه ومحدداته. |
El número de mujeres empleadas en el sector de ingeniería y tecnología y el de las que cursan estudios técnicos siempre ha sido alarmantemente bajo. | UN | أما عدد النساء العاملات في الهندسة والتكنولوجيا وطالبات الدراسات التقنية فقد كان دائما منخفضا بصورة مثيرة للقلق. |
A estos efectos los Gobiernos de Costa Rica y Nicaragua, promoverán de inmediato los estudios técnicos respectivos. | UN | ولهذا الغرض، ستباشر حكومة كوستاريكا ونيكاراغوا على الفور إعداد الدراسات التقنية ذات الصلة. |
Los estudios funcionales se iniciaron en el segundo trimestre de 2003; se prevé que tanto éstos como los estudios técnicos concluirán en el primero y el segundo trimestre de 2004. | UN | بدأت دراسات التشغيل في الربع الثاني من عام 2003. ويتوقع إكمالها مع الدراسات التقنية في الربعين الأول والثاني من عام 2004 ويتعين وضع خطة التنفيذ والميزانية. |
Asimismo, en una sesión anterior Grecia señaló que estaba llevando a cabo los estudios técnicos y económicos necesarios para cumplir en los plazos previstos las obligaciones dimanantes del artículo 4. | UN | :: وفضلاً عن ذلك، أشارت اليونان، في اجتماع سابق، إلى أنها تُجري الدراسات التقنية والاقتصادية اللازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 في غضون المهلة المحددة لها. |
Financiación de estudios técnicos y análisis preliminares sobre la mitigación de las emisiones de GEI. | UN | تمويل الدراسات التقنية وعمليات تحديد النطاق فيما يتعلق بتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة. |
Se llevaron a cabo importantes estudios técnicos y sus resultados se incorporaron a los documentos del proyecto. | UN | وأُكمِلت الدراسات التقنية الرئيسية وأُدرجت نتائجها في وثائق التصميم. |
Se llevaron a cabo importantes estudios técnicos y sus resultados se incorporaron a los documentos del proyecto. | UN | وأكملت الدراسات التقنية الرئيسية وأدرجت النتائج في وثائق التصميم. |
* El Centro Tecnológico Euro-Regional de la Facultad de estudios técnicos, Bitola; y | UN | المركز التكنولوجي الأوروبي - الإقليمي في كلية الدراسات التقنية - بيتولا؛ |
Se llevaron a cabo importantes estudios técnicos y sus resultados se incorporaron a los documentos del proyecto. | UN | وأكملت الدراسات التقنية الرئيسية وأدرجت النتائج في وثائق التصميم. |
Es preciso superar ciertos estereotipos para lograr que las mujeres se interesen más en los estudios técnicos. | UN | ويجب التغلب على القوالب النمطية من أجل اجتذاب عدد أكبر من النساء في الدراسات التقنية. |
Esta solicitud se debe a las razones ya aducidas, así como a los plazos necesarios para realizar los estudios técnicos previstos en la región de Tibesti. | UN | ويأخذ هذا الطلب في الاعتبار الأسباب الآنفة الذكر، إلى جانب الآجال الضرورية لإجراء الدراسات التقنية التي من المقرر إجراؤها في منطقة تيبيستي. |
Las dos con mayor crecimiento han sido, por este orden, las carreras técnicas y las de Ciencias Experimentales. | UN | وكانت الدراسات التقنية والعلوم التجريبية أهم مجالين حدثت فيها زيادة. |
Además, los expertos que participaron en las reuniones técnicas y en la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos organizadas por la UNCTAD presentaron un gran número de documentos técnicos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل وفي اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التي نظمها اﻷونكتاد. |