Varios Estados indicaron que la realización de estudios científicos más profundos era indispensable para examinar a fondo el tema de la diversidad biológica. | UN | وقد دعت عدة دول إلى إجراء مزيد من الدراسات العلمية كخطوة لا بد منها لدراسة موضوع التنوع البيولوجي دراسة جدية. |
Los expertos ambientales y comerciales deben reunirse en un foro que tenga el mandato de dirigir, coordinar y analizar estudios científicos sobre la relación entre el comercio y la protección ambiental. | UN | وينبغي للخبراء في مجالي البيئة والتجارة أن يجتمعوا في ندوة تكون لها ولاية ﻹجراء وتنسيق وتحليل الدراسات العلمية ذات الصلة بالعلاقة المتبادلة بين التجارة وحماية البيئة. |
Ya se ha realizado un gran número de estudios científicos y de conferencias internacionales, incluidos varios relativos al desarrollo sostenible de los países de la región del mar de Aral. | UN | ويوجد بالفعل عدد كبير من الدراسات العلمية والمؤتمرات الدولية التي يعنى بعضها بالتنمية المستدامة لبلدان بحر اﻵرال. |
Confirmó que dichos estudios científicos habían sido mal interpretados por muchos, como indicaba el informe de la Junta. | UN | وأكدت أن الدراسات العلمية أسيء تفسيرها من العديد مثلما سبق ذكره في تقرير الهيئة . |
Ciertamente las investigaciones científicas han puesto de manifiesto la vinculación que existe entre las inversiones en pro de la mujer y el fomento del desarrollo económico. | UN | وقد أكدت الدراسات العلمية أن الاستثمار في تنمية المرأة له آثار إيجابية على التنمية الاقتصادية. |
Reconociendo que los estudios científicos han demostrado que el mercurio circula a nivel mundial, | UN | وإذ يعترف بأن الدراسات العلمية قد حددت دورات الزئبق تلك عالمياً، |
Reconociendo que los estudios científicos han demostrado que el mercurio circula a nivel mundial, | UN | وإذ يعترف بأن الدراسات العلمية قد حددت دورات الزئبق تلك عالمياً، |
Los estudios científicos posgraduados o artísticos duran como mínimo tres semestres, de los cuales dos se dedican a la instrucción y uno a la preparación de la tesis de maestría. | UN | وتستمر الدراسات العلمية أو الفنية العليا لمدة ثلاثة فصول على الأقل، منها فصلان للتدريس والآخر لتحضير رسالة الماجستير. |
IFREMER presentó una lista de informes y publicaciones extraídos de los estudios científicos. | UN | 59 - قدم المعهد قائمة بالتقارير والمنشورات المستمدة من الدراسات العلمية. |
Está en marcha un proyecto de estudios científicos internacionales para supervisar los avances del régimen de verificación. | UN | والعمل جار على قدم وساق في مشروع الدراسات العلمية الدولية لرصد التقدم المحرز في نظام التحقق. |
De acuerdo con estudios científicos, el impacto negativo del cambio climático ha aumentado la prevalencia de la enfermedad. | UN | كما أثبتت الدراسات العلمية أنّ التأثير السلبي لتغيُّر المناخ رفع هذا المعدل بقدر كبير. |
El Brasil ha actualizado sus programas sobre la base de los estudios científicos más recientes y en función de la evolución del contexto social, político y económico. | UN | وقد حدّث البرازيل برامجه في ضوء آخر الدراسات العلمية وتطور السياق الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
Deben realizarse estudios científicos y elaborarse políticas a fin de capacitar al personal y establecer sistemas de gestión de las tierras respetuosos del medio ambiente. | UN | وينبغي إجراء الدراسات العلمية ووضع السياسات الملائمة لتدريب الموظفين وإنشاء نظم لإدارة الأراضي إدارة سليمة بيئياً. |
Soy un filántropo, invierto en estudios científicos. | Open Subtitles | أنا محسن، أستثمر في الدراسات العلمية. |
Así que inició lo que hoy se conviertiria en uno de los más grandes y rigurosos estudios científicos en la historia. | Open Subtitles | فأطلق ما سوف يصبح أحّد أكبر و أكثر الدراسات العلمية الشاملة في التاريخ. |
Un hecho viable, los estudios científicos. | Open Subtitles | نمط حقيقي فعّال, الدراسات العلمية. |
Hay que tener en cuenta los estudios científicos en este campo... | Open Subtitles | يجب ان نضع في عين الحسبان الدراسات العلمية في هذا المجال |
Si bien la CIAT no ha podido desempeñar un papel respecto de esta cuestión, se ha mantenido activa en la realización de estudios científicos sobre las poblaciones de atún y se ha esforzado por reducir la mortalidad de delfines. | UN | ورغم أن هذه اللجنة لم تستطع أن تلعب دورا فيما يتعلق بهذا الموضوع، فقد ظلت نشطة في إجراء الدراسات العلمية عن مجموعات أسماك التونة وعملت على خفض معدل حالات موت أسماك الدولفين. |
También se asigna enorme importancia al material resultante de las investigaciones científicas y sociológicas exhaustivas. | UN | ويولى اهتمام كبير إلى البيانات التي يُحصل عليها نتيجة عن الدراسات العلمية والاجتماعية المعمقة. |
Convencida de que el establecimiento de un reglamento de conciliación internacional que incorpore los resultados de las más recientes labores científicas y de la experiencia en el campo de la conciliación internacional, así como algunas innovaciones que conviene aportar a la práctica tradicional en ese campo, podría contribuir al desarrollo de las relaciones armoniosas entre los Estados, | UN | " واقتناعا منها بأن وضع نظام للتوفيق الدولي يتضمن نتائج أحدث الدراسات العلمية والخبرة في ميدان التوفيق الدولي إلى جانب بعض المبتكرات التي ينبغي إدخالها على الممارسة التقليدية في هذا الميدان، يمكن أن يسهم في تنمية العلاقات الودية بين الدول، |
Creación de una base de datos sobre la tercera edad y promoción de la investigación científica sobre la situación de los ancianos, todo ello con objeto de aumentar la eficacia de los planes de futuro destinados a satisfacer sus necesidades. | UN | إيجاد قاعدة بيانات خاصة بالمسنين، وتعزيز الدراسات العلمية حول أوضاعهم، لزياد فاعلية التخطيط المستقبلي لاحتياجاتهم. |
Además de estas fuentes de información, se llevó a cabo una búsqueda bibliográfica de las bases de datos públicas centrada en las publicaciones científicas recientes. | UN | 26 - وعلاوة على مصادر المعلومات هذه، أجري بحث عن الدراسات في قواعد البيانات العامة تركز على الدراسات العلمية التي أجريت مؤخراً. |
Debería establecerse una página de web con versiones electrónicas de las exposiciones presentadas en el curso práctico en el sitio en la web de la División de estudios de ciencia Espacial del Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de Malasia. | UN | وينبغي إنشاء صفحة ويب تحتوي على صيغة إلكترونية من العروض التي قدمت في حلقة العمل، وذلك على موقع الويب الخاص بشعبة الدراسات العلمية الفضائية بوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة في ماليزيا. |