"الدراسات اللازمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los estudios necesarios
        
    • los estudios pertinentes para
        
    • estudios para
        
    A este respecto, Andorra está preparando los estudios necesarios para poder efectuar las ratificaciones pertinentes en el plazo más breve posible. UN وفي هذا الصدد، تعد أندورا حاليا الدراسات اللازمة للمضي في التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة في أقرب وقت.
    La duración de los estudios necesarios para obtener la titulación varía de tres años como mínimo a cinco como máximo " . UN وتتراوح مدة الدراسات اللازمة للحصول على الشهادة بين حد أدنى قدره ثلاث سنوات وحد أقصى قدره خمس سنوات "
    El Consejo dio instrucciones para que se realizaran los estudios necesarios relacionados con esos dos proyectos y se establecieran los mecanismos de ejecución que correspondan. UN ووجه باستكمال الدراسات اللازمة للمشروعين.
    :: Realizar los estudios necesarios acerca de la situación de las comunidades indígenas e individualizar los problemas que los afectan UN :: إجراء الدراسات اللازمة بشأن حالة المجتمعات الأصلية وتحديد المشاكل التي تعاني منها.
    De esa forma se haría posible la pronta iniciación de los estudios necesarios y de la labor de construcción de un nuevo edificio de las Naciones Unidas en Bagdad. UN فمن شأن ذلك أن يتيح الشروع بسرعة في إجراء الدراسات اللازمة وفي أعمال التشييد الخاصة بمبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد.
    La Dirección también está llevando a cabo los estudios necesarios para preparar los documentos de licitación para tres contratos de ordenación forestal que se adjudicarán más adelante en 2008. UN كما تجري الهيئة الدراسات اللازمة لإعداد وثائق مناقصة لثلاثة عقود لإدارة الغابات ستمنح في مرحلة لاحقة في عام 2008.
    los estudios necesarios deberían realizarse con suma urgencia antes de que comenzara el siguiente ciclo quinquenal. UN ويتعين متابعة الدراسات اللازمة بالحماس المطلوب قبل بداية دورة السنوات الخمس القادمة.
    Desarrollo de políticas y realización de los estudios necesarios para detener la degradación del medio ambiente y preservar los recursos naturales UN وضع سياسات وإجراء الدراسات اللازمة لوقف التدهور البيئي والمحافظة على الموارد الطبيعية
    Formación de un equipo de expertos profesionales para realizar los estudios necesarios UN تشكيل فريق من الخبراء الاختصاصيين لإجراء الدراسات اللازمة
    Con este equipo se realizan los estudios necesarios para diagnosticar enfermedades generadas por errores congénitos del metabolismo. UN ويستخدم هذا الجهاز لإجراء الدراسات اللازمة لتشخيص الأمراض الناجمة عن خلل وراثي على مستوى التمثيل الغذائي.
    - Realizar los estudios necesarios para agilizar las actividades del Ministerio, en particular el estudio y la elaboración de proyectos del Departamento. UN - إجراء الدراسات اللازمة لتنشيط الوزارة، لا سيما دراسة وتصميم مشاريع الوزارة؛
    La Autoridad realizará los estudios necesarios y preparará un informe técnico sobre la exploración de los recursos marinos y las prospecciones para futuras explotaciones en la plataforma continental. UN وسوف تواصل السلطة إجراء الدراسات اللازمة وسوف تعد تقريرا تقنيا عن تطوير استغلال موارد قاع البحار العميقة وإمكانات استغلالها في الجرف القاري مستقبلا.
    Habrá que empeñarse constantemente por mejorar la capacidad en el plano nacional para realizar los estudios necesarios con que determinar la magnitud y las características del problema en las distintas regiones. UN ويلزم تواصل الجهود من أجل تحسين القدرات، على المستوى الوطني، على إجراء الدراسات اللازمة للتحقق من حجم المشكلة وخصائصها في المناطق المختلفة.
    Los países africanos deberían examinar la posibilidad de llevar a cabo los estudios necesarios y de adoptar marcos legales y reglamentarios, así como salvaguardias, para asegurar que las inversiones extranjeras en tierras y en agricultura beneficien realmente a esos países. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تفكر في إجراء الدراسات اللازمة ووضع الأطر القانونية والتنظيمية والضمانات اللازمة لكفالة الاستفادة من الاستثمارات الأجنبية في الأراضي والزراعة.
    b) En la actualidad, los centros multinacionales de programación y operaciones encuentran difícil completar todos los estudios necesarios para formular los proyectos debido a la falta de recursos del presupuesto ordinario. UN )ب( وفي الوقت الحالي، تجد مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات أن من الصعب إنجاز جميع الدراسات اللازمة لصياغة المشاريع نظرا لعدم توافر موارد في الميزانية العادية.
    380. La Comisión, habiendo concluido el debate y el intercambio de opiniones sobre su labor futura en la esfera del arbitraje comercial internacional, decidió encomendar la labor a un grupo de trabajo y pidió a la Secretaría que preparara los estudios necesarios. UN 380- قررت اللجنة، بعد أن اختتمت المناقشة وتبادل الآراء حول أعمالها المقبلة في مجال التحكيم التجاري الدولي، أن تعهد بذلك العمل الى فريق عامل، وطلبت الى الأمانة أن تعد الدراسات اللازمة.
    - Selección, en colaboración con las autoridades competentes del país, de 20 instalaciones industriales cuyos problemas se estudiarán, y posterior selección de los especialistas pertinentes para la realización de los estudios necesarios y la elaboración de soluciones adecuadas; UN - تحديد عشرين منشأة صناعية بالتعاون مع الجهات المعنية في العراق لدراسة المشاكل التي تعاني منها ومن ثم اختيار الخبراء المناسبين لإعداد الدراسات اللازمة وإيجاد الحلول المناسبة لهذه المشاكل.
    Los dirigentes reciben con satisfacción la propuesta de la República Democrática Popular de Argelia sobre la construcción de un satélite árabe de observación terrestre y su disposición de preparar los estudios necesarios con ese fin en coordinación con los organismos competentes de los Estados árabes y los respectivos Consejos Ministeriales. UN يرحب القادة بمقترح الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية إنشاء قمر صناعي عربي لمراقبة كوكب الأرض واستعدادها لإعداد الدراسات اللازمة لذلك بالتنسيق مع الجهات المختصة في الدول العربية والمجالس الوزارية العربية المعنية.
    Se ha previsto organizar otra mesa redonda internacional a finales de julio de 2006 con objeto de atraer a posibles inversores y donantes para financiar los estudios necesarios. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل دولية أخرى في نهاية تموز/يوليه 2006 بهدف استقطاب المستثمرين والمانحين المحتملين لتمويل الدراسات اللازمة.
    Pide al Secretario Ejecutivo de la Comisión que adopte todas las medidas que estime necesarias a este respecto, inclusive la preparación de los correspondientes estudios para la celebración del vigésimo quinto aniversario de la Comisión; UN ٢ - يطلب من اﻷمين التنفيذي للجنة أن يتخذ جميع اﻹجراءات التي يراها ضرورية في هذا الصدد، بما في ذلك إعداد الدراسات اللازمة للاحتفال بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more