A este respecto, Andorra está preparando los estudios necesarios para poder efectuar las ratificaciones pertinentes en el plazo más breve posible. | UN | وفي هذا الصدد، تعد أندورا حاليا الدراسات اللازمة للمضي في التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة في أقرب وقت. |
La duración de los estudios necesarios para obtener la titulación varía de tres años como mínimo a cinco como máximo " . | UN | وتتراوح مدة الدراسات اللازمة للحصول على الشهادة بين حد أدنى قدره ثلاث سنوات وحد أقصى قدره خمس سنوات " |
El Consejo dio instrucciones para que se realizaran los estudios necesarios relacionados con esos dos proyectos y se establecieran los mecanismos de ejecución que correspondan. | UN | ووجه باستكمال الدراسات اللازمة للمشروعين. |
:: Realizar los estudios necesarios acerca de la situación de las comunidades indígenas e individualizar los problemas que los afectan | UN | :: إجراء الدراسات اللازمة بشأن حالة المجتمعات الأصلية وتحديد المشاكل التي تعاني منها. |
De esa forma se haría posible la pronta iniciación de los estudios necesarios y de la labor de construcción de un nuevo edificio de las Naciones Unidas en Bagdad. | UN | فمن شأن ذلك أن يتيح الشروع بسرعة في إجراء الدراسات اللازمة وفي أعمال التشييد الخاصة بمبنى جديد للأمم المتحدة في بغداد. |
La Dirección también está llevando a cabo los estudios necesarios para preparar los documentos de licitación para tres contratos de ordenación forestal que se adjudicarán más adelante en 2008. | UN | كما تجري الهيئة الدراسات اللازمة لإعداد وثائق مناقصة لثلاثة عقود لإدارة الغابات ستمنح في مرحلة لاحقة في عام 2008. |
los estudios necesarios deberían realizarse con suma urgencia antes de que comenzara el siguiente ciclo quinquenal. | UN | ويتعين متابعة الدراسات اللازمة بالحماس المطلوب قبل بداية دورة السنوات الخمس القادمة. |
Desarrollo de políticas y realización de los estudios necesarios para detener la degradación del medio ambiente y preservar los recursos naturales | UN | وضع سياسات وإجراء الدراسات اللازمة لوقف التدهور البيئي والمحافظة على الموارد الطبيعية |
Formación de un equipo de expertos profesionales para realizar los estudios necesarios | UN | تشكيل فريق من الخبراء الاختصاصيين لإجراء الدراسات اللازمة |
Con este equipo se realizan los estudios necesarios para diagnosticar enfermedades generadas por errores congénitos del metabolismo. | UN | ويستخدم هذا الجهاز لإجراء الدراسات اللازمة لتشخيص الأمراض الناجمة عن خلل وراثي على مستوى التمثيل الغذائي. |
- Realizar los estudios necesarios para agilizar las actividades del Ministerio, en particular el estudio y la elaboración de proyectos del Departamento. | UN | - إجراء الدراسات اللازمة لتنشيط الوزارة، لا سيما دراسة وتصميم مشاريع الوزارة؛ |
La Autoridad realizará los estudios necesarios y preparará un informe técnico sobre la exploración de los recursos marinos y las prospecciones para futuras explotaciones en la plataforma continental. | UN | وسوف تواصل السلطة إجراء الدراسات اللازمة وسوف تعد تقريرا تقنيا عن تطوير استغلال موارد قاع البحار العميقة وإمكانات استغلالها في الجرف القاري مستقبلا. |
Habrá que empeñarse constantemente por mejorar la capacidad en el plano nacional para realizar los estudios necesarios con que determinar la magnitud y las características del problema en las distintas regiones. | UN | ويلزم تواصل الجهود من أجل تحسين القدرات، على المستوى الوطني، على إجراء الدراسات اللازمة للتحقق من حجم المشكلة وخصائصها في المناطق المختلفة. |
Los países africanos deberían examinar la posibilidad de llevar a cabo los estudios necesarios y de adoptar marcos legales y reglamentarios, así como salvaguardias, para asegurar que las inversiones extranjeras en tierras y en agricultura beneficien realmente a esos países. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تفكر في إجراء الدراسات اللازمة ووضع الأطر القانونية والتنظيمية والضمانات اللازمة لكفالة الاستفادة من الاستثمارات الأجنبية في الأراضي والزراعة. |
b) En la actualidad, los centros multinacionales de programación y operaciones encuentran difícil completar todos los estudios necesarios para formular los proyectos debido a la falta de recursos del presupuesto ordinario. | UN | )ب( وفي الوقت الحالي، تجد مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات أن من الصعب إنجاز جميع الدراسات اللازمة لصياغة المشاريع نظرا لعدم توافر موارد في الميزانية العادية. |
380. La Comisión, habiendo concluido el debate y el intercambio de opiniones sobre su labor futura en la esfera del arbitraje comercial internacional, decidió encomendar la labor a un grupo de trabajo y pidió a la Secretaría que preparara los estudios necesarios. | UN | 380- قررت اللجنة، بعد أن اختتمت المناقشة وتبادل الآراء حول أعمالها المقبلة في مجال التحكيم التجاري الدولي، أن تعهد بذلك العمل الى فريق عامل، وطلبت الى الأمانة أن تعد الدراسات اللازمة. |
- Selección, en colaboración con las autoridades competentes del país, de 20 instalaciones industriales cuyos problemas se estudiarán, y posterior selección de los especialistas pertinentes para la realización de los estudios necesarios y la elaboración de soluciones adecuadas; | UN | - تحديد عشرين منشأة صناعية بالتعاون مع الجهات المعنية في العراق لدراسة المشاكل التي تعاني منها ومن ثم اختيار الخبراء المناسبين لإعداد الدراسات اللازمة وإيجاد الحلول المناسبة لهذه المشاكل. |
Los dirigentes reciben con satisfacción la propuesta de la República Democrática Popular de Argelia sobre la construcción de un satélite árabe de observación terrestre y su disposición de preparar los estudios necesarios con ese fin en coordinación con los organismos competentes de los Estados árabes y los respectivos Consejos Ministeriales. | UN | يرحب القادة بمقترح الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية إنشاء قمر صناعي عربي لمراقبة كوكب الأرض واستعدادها لإعداد الدراسات اللازمة لذلك بالتنسيق مع الجهات المختصة في الدول العربية والمجالس الوزارية العربية المعنية. |
Se ha previsto organizar otra mesa redonda internacional a finales de julio de 2006 con objeto de atraer a posibles inversores y donantes para financiar los estudios necesarios. | UN | ومن المقرر عقد حلقة عمل دولية أخرى في نهاية تموز/يوليه 2006 بهدف استقطاب المستثمرين والمانحين المحتملين لتمويل الدراسات اللازمة. |
Pide al Secretario Ejecutivo de la Comisión que adopte todas las medidas que estime necesarias a este respecto, inclusive la preparación de los correspondientes estudios para la celebración del vigésimo quinto aniversario de la Comisión; | UN | ٢ - يطلب من اﻷمين التنفيذي للجنة أن يتخذ جميع اﻹجراءات التي يراها ضرورية في هذا الصدد، بما في ذلك إعداد الدراسات اللازمة للاحتفال بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة؛ |