4. Este informe provisional amplía las conclusiones del estudio preliminar. | UN | 4- ويورد هذا التقرير المرحلي بإسهاب النتائج التي توصلت إليها الدراسة الأولية. |
5. El grupo de redacción tuvo en cuenta estas contribuciones en la preparación del estudio preliminar, que presentó durante el noveno período de sesiones del Comité Asesor. | UN | 5- وأخذ فريق الصياغة هذه المساهمات في الاعتبار عند إعداد الدراسة الأولية التي قدمها في الدورة التاسعة للجنة الاستشارية. |
También enviaron sus observaciones sobre el tema del estudio preliminar organizaciones no gubernamentales (ONG) como la Federación Internacional para los Derechos Humanos, Caritas Internationalis, Mouvement Mondial des Mères y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania. | UN | وقدمت منظمات غير حكومية مثل الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ومنظمة كاريتاس الدولية والحركة العالمية للأمهات والمركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن تعليقاتها بشأن موضوع الدراسة الأولية. |
La reunión también perfeccionará el estudio inicial. | UN | وسيقوم هذا الاجتماع أيضا بصقل الدراسة الأولية. |
Ninguna de ellas ha superado la fase del examen preliminar y, por lo tanto, hasta la fecha no se ha revisado el fondo de ningún fallo. | UN | ولم يتجاوز أي طلب منها مرحلة الدراسة الأولية وبناء عليه لم يجرِ النظر الموضوعي في أي من هذه الأحكام حتى الآن. |
Posteriormente el Presidente de la Subcomisión comunicó a la Comisión que ya había procedido al examen preliminar de la presentación y los datos que contenía. | UN | 12 - وأبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة أن اللجنة الفرعية قد شرعت في الدراسة الأولية للطلب والبيانات الواردة فيه. |
Esas conclusiones constituían, a juicio de la Comisión, el resultado del estudio preliminar solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/31, de 9 de diciembre de 1993, y 49/51, de 9 de diciembre de 1994. | UN | وتشكل هذه الاستنتاجات، في نظر اللجنة، نتائج الدراسة الأولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها 48/31 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1993 و49/51 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Esas conclusiones constituían, a juicio de la Comisión, el resultado del estudio preliminar solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/31, de 9 de diciembre de 1993, y 49/51, de 9 de diciembre de 1994. | UN | وتشكل هذه الاستنتاجات، في نظر اللجنة، نتائج الدراسة الأولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها 48/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993 و49/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Esas conclusiones constituían, a juicio de la Comisión, el resultado del estudio preliminar solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/31, de 9 de diciembre de 1993, y 49/51, de 9 de diciembre de 1994. | UN | وتشكل هذه الاستنتاجات، في نظر اللجنة، نتائج الدراسة الأولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها 48/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993 و49/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Esas conclusiones constituían, a juicio de la Comisión, el resultado del estudio preliminar solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/31, de 9 de diciembre de 1993, y 49/51, de 9 de diciembre de 1994. | UN | وتشكل هذه الاستنتاجات، في نظر اللجنة، نتائج الدراسة الأولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها 48/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993 و49/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
17. Según se indicó anteriormente, la Oficina prestó asistencia al experto independiente sobre el derecho al desarrollo para la preparación del estudio preliminar sobre la incidencia de las cuestiones económicas y financieras internacionales en el disfrute de los derechos humanos. | UN | 17- كما ذُكر أعلاه، ساعدت المفوضية الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية في إعداد الدراسة الأولية عن أثر القضايا الاقتصادية والمالية الدولية في التمتع بحقوق الإنسان. |
Esas conclusiones constituían, a juicio de la Comisión, el resultado del estudio preliminar solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/31, de 9 de diciembre de 1993, y 49/51, de 9 de diciembre de 1994. | UN | وتشكل هذه الاستنتاجات، في نظر اللجنة، نتائج الدراسة الأولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها 48/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993 و49/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Esas conclusiones constituían, a juicio de la Comisión, el resultado del estudio preliminar solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/31, de 9 de diciembre de 1993, y 49/51, de 9 de diciembre de 1994. | UN | وتشكل هذه الاستنتاجات، في نظر اللجنة، نتائج الدراسة الأولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها 48/31 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1993 و49/51 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
2. Aprobar el estudio inicial sobre la creación de un sistema satelital árabe de vigilancia terrestre en la versión que se adjunta; | UN | 2 - اعتماد الدراسة الأولية بشأن إنشاء نظام أقمار اصطناعية عربي لمراقبة كوكب الأرض بالصيغة المرفقة. |
Además, se propone organizar una reunión de un pequeño grupo de expertos antes del 19º período de sesiones, que se celebrará en 2013, para someter el estudio inicial a un examen por homólogos y perfeccionarlo. | UN | ويقترح أيضا دعوة فريق خبراء صغير العدد للاجتماع قبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة في عام 2013 لإخضاع الدراسة الأولية لاستعراض الأقران وتنقيحها. |
6. Si, después del examen preliminar a que se refieren los párrafos 1 y 2, el Fiscal llega a la conclusión de que la información presentada no constituye fundamento suficiente para una investigación, informará de ello a quienes la hubieren presentado. | UN | 6 - إذا استنتج المدعي العام، بعد الدراسة الأولية المشار إليها في الفقرتين 1 و 2، أن المعلومات المقدمة لا تشكل أساسا معقولا لإجراء تحقيق، كان عليه أن يبلغ مقدمي المعلومات بذلك. |
La decisión fue el resultado del examen preliminar de la situación en Malí que la Fiscalía venía realizando desde julio de 2012, en el curso del cual había detectado los posibles casos cuya gravedad justificaba la adopción de nuevas medidas. | UN | وقد جاء هذا القرار نتيجة الدراسة الأولية للحالة في مالي التي أخذ المكتب يعدها منذ تموز/يوليه 2012، والتي حدد أثناءها الحالات المحتملة الخطيرة إلى درجة تبرر اتخاذ المزيد من الإجراءات. |
El 23 de junio de 2014, la Fiscal anunció que se había concluido el examen preliminar de la situación en la República de Corea. | UN | 17 - في 23 حزيران/يونيه 2014، أعلن المدعي العام عن الانتهاء من الدراسة الأولية للحالة في جمهورية كوريا. |
Dados los resultados del estudio inicial, se estima que debería realizarse un trabajo ulterior sobre las aplicaciones de los indicadores de la Comisión. | UN | ومن المعتقد في ضوء نتائج الدراسة الأولية أنه ينبغي توجيه المزيد من العمل إلى تطبيقات لمؤشرات اللجنة. |
A este respecto, la subcomisión observó que había concluido el examen inicial de la presentación conjunta, iniciado en el 35º período de sesiones. | UN | ونوهت اللجنة الفرعية في هذا الصدد بأنها استكملت الدراسة الأولية للطلب المشترك التي بدأتها في الدورة الخامسة الثلاثين. |
En el presente estudio preliminar se ha documentado que, durante más de 500 años, la doctrina del descubrimiento ha sido mundial en su alcance y en su aplicación. | UN | 50 - وثّقت هذه الدراسة الأولية حقيقة أن ' مبدأ الاكتشاف` قد ظل طوال أكثر من 500 عام عالمياً في نطاقه وتطبيقه. |
Así que creo que podríamos aprobar el proyecto de programa provisional, con el tema nuevo incluido como tema 6, pero en la inteligencia - ampliamente compartido antes - de que en el período de sesiones de 1994 sólo podremos hacer un estudio preliminar del tema nuevo, para preparar el terreno para un examen más detallado en los años segundo y tercero. | UN | وآمل في أن نتمكن حقا مـــــن إقرار مشروع جدول اﻷعمال المؤقت بالبند الجديد الوارد بصفته البند ٦، ولكن على أساس الفهم، الذي كنا نتشاطره على نطاق واسع فيما سبق، إننا لن نتمكن إلا من الدراسة اﻷولية للبند الجديد في دورة عام ١٩٩٤، تمهيدا للسبيل أمام القيام بدراسة أكثر تركيزا في السنتين الثانية والثالثة. |