"الدراسة المتعمقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el examen a fondo
        
    • del estudio a fondo
        
    • estudio a fondo sobre
        
    • del estudio minucioso
        
    • el estudio pormenorizado
        
    • la evaluación a fondo
        
    • enseñanza a fondo
        
    • estudio más a fondo
        
    • del estudio pormenorizado
        
    • de un estudio en profundidad
        
    INFORME SOBRE el examen a fondo DEL INFORME DEL GRUPO DE PERSONALIDADES EMINENTES UN تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة
    Benin apoya el examen a fondo que realizará el grupo de trabajo especial de composición abierta, con arreglo a la resolución 52/1790 de la Asamblea General. UN وتؤيد بنن الدراسة المتعمقة التي سيجريها الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٩٧١.
    La realización del estudio a fondo a que ha hecho referencia el representante del Reino Unido estará a cargo de expertos. UN أما الدراسة المتعمقة التي أشار إليها ممثل المملكة المتحدة فسيقوم بها خبراء خارجيون.
    En el informe del Secretario General se presenta asimismo una actualización de la preparación del estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN كما يتضمن التقرير آخر المعلومات المتعلقة بإعداد الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Resumen del estudio minucioso sobre la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer y reseña de las recomendaciones al respecto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN موجز الدراسة المتعمقة بشأن منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، واستعراض عام لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الموضوع
    Además, la OCI está dispuesta a cooperar en el estudio pormenorizado que ha de emprender el Secretario General acerca de la violencia contra mujer, y participar en las reuniones de expertos previstas. UN وفضلا عن ذلك، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي على استعداد للتعاون بشأن الدراسة المتعمقة التي سيجريها الأمين العام عن العنف ضد المرأة وللمشاركة في اجتماعات الخبراء المزمع عقدها.
    Espera que la CAPI presente a la brevedad a la Asamblea General un informe sobre el examen a fondo del régimen actual, así como recomendaciones sobre el establecimiento de un nuevo régimen de remuneraciones y prestaciones. UN ويأمل أن اللجنة ستقدم في أقرب وقت ممكن إلى الجمعية العامة تقريرا عن الدراسة المتعمقة التي تجري حول النظام الحالي بالإضافة إلى توصيات تتعلق بوضع نظام جديد للأجور والتعويضات.
    3. Informe sobre el examen a fondo del informe del Grupo de Personalidades Eminentes. UN 3 - تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة
    3. Informe sobre el examen a fondo del informe del Grupo de Personalidades Eminentes. UN 3- تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة
    Tema 3 - Informe sobre el examen a fondo del informe del Grupo de Personalidades Eminentes UN البند 3- تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة
    III. INFORME SOBRE el examen a fondo DEL INFORME DEL GRUPO DE PERSONALIDADES EMINENTES 10 UN الثالث - تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة 10
    [Informe del Secretario General sobre la marcha del estudio a fondo de todas las formas de violencia contra la mujer] UN [تقرير مرحلي مقدم من الأمين العام بشأن الدراسة المتعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة]
    Instan a los Estados a que contribuyan al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer y esperan con interés la conclusión del estudio a fondo de ese tema por las Naciones Unidas. UN وهذه تحث الدول على المساهمة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الأعمال الرامية للقضاء على العنف ضد المرأة، وهي تتطلع إلى استكمال الدراسة المتعمقة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Como parte del estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra la mujer, la División ha establecido un grupo de tareas para facilitar las contribuciones. UN 15 - وفي إطار إعداد الدراسة المتعمقة للأمين العام عن العنف ضد المرأة، أنشأت الشعبة فرقة عمل لتيسير الإسهامات.
    La situación de las mujeres indígenas se abordó en un grupo interactivo de expertos sobre la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y el seguimiento del estudio a fondo del Secretario General a nivel nacional e internacional. UN وقد جرى تناول حالة نساء الشعوب الأصلية في حلقة نقاش تفاعلية بين الخبراء بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومتابعة الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام على الصعيدين الوطني والدولي.
    Si bien los Estados Unidos no discuten la importancia de la verificación en el control de armamentos y el desarme, especialmente para la negociación y aplicación de los acuerdos pertinentes, se oponen al estudio a fondo sobre verificación propuesto en el párrafo 2 del proyecto de resolución por varias razones. UN ومضى يقول إن الولايات المتحدة لا تجادل في أهمية التحقق في الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، ولا سيما من أجل التفاوض على الاتفاقات ذات الصلة وتنفيذها، ولكنها تعترض على الدراسة المتعمقة للتحقق المقترحة في الفقرة ٢ من مشروع القرار، لعدد من اﻷسباب.
    I. Resumen del estudio minucioso sobre la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer y reseña de las recomendaciones al respecto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN الأول - موجز الدراسة المتعمقة بشأن منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، واستعراض عام لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الموضوع
    Este informe se basa en el estudio pormenorizado realizado por Paulo Sérgio Pinheiro, experto independiente designado por el Secretario General con arreglo a la resolución 57/90 de la Asamblea General, de 2002, y presenta un cuadro general de la violencia contra los niños, al tiempo que propone recomendaciones para prevenir y dar respuesta a este problema. UN يقدم هذا التقرير، الذي يستند إلى الدراسة المتعمقة التي أجراها باولو سيرجيو بنهيرو، الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 57/90 لعام 2002، صورة شاملة للعنف ضد الأطفال ويقترح توصيات لمنع هذه المسألة والتصدي لها.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe final de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del Programa para la fiscalización internacional de drogas (E/AC.51/1998/2) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير الختامي لمكتب المراقبة الداخلية عن الدراسة المتعمقة لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات )E/AC.51/1998/2(
    61. La Comisión señaló que era importante aumentar las oportunidades de impartir enseñanza a fondo en todos los ámbitos de la ciencia y la tecnología espaciales y los proyectos de aplicaciones mediante becas de larga duración e instó a los Estados Miembros a que crearan esas oportunidades en sus instituciones competentes. UN 61- وذكرت اللجنة أن من المهم زيادة فرص الدراسة المتعمقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومشاريع التطبيقات الفضائية من خلال الزمالات الدراسية الطويلة الأمد، وحثت الدول الأعضاء على اتاحة هذه الفرص في مؤسساتها المعنية.
    Se observó además que las hipótesis relativas al fracaso de los regímenes " autónomos " merecían un estudio más a fondo. UN وذُكر أيضا أن الفرضية المتعلقة بفشل الأنظمة " القائمة بذاتها " تستحق المزيد من الدراسة المتعمقة.
    4. El tema de la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y el seguimiento a nivel nacional e internacional del estudio pormenorizado del Secretario General fue elegido por la Comisión como un nuevo tema. UN 4 - وقد اختارت لجنة وضع المرأة موضوع القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومتابعة الدراسة المتعمقة للأمين العام على الصعيدين القطري والدولي بوصفه قضية ناشئة.
    1. El Foro tomó nota de los resultados de un estudio en profundidad sobre el tema “Conservación internacional de los bosques: zonas protegidas y demás zonas”, patrocinado por el Gobierno de Australia, y de las recomendaciones de la reunión internacional de expertos sobre zonas forestales protegidas copatrocinada por los Gobiernos de los Estados Unidos y el Brasil. UN ١- أحاط المنتدى علما بنتائج الدراسة المتعمقة المتعلقة بموضوع " حفظ الغابات على الصعيد الدولي: المناطق المحمية وما بعدها " برعاية حكومة استراليا، وتوصيات اجتماع الخبراء الدوليين المعني بالمناطق الحرجية المحمية برعاية مشتركة من حكومتي الولايات المتحدة والبرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more