Debo reconocer que hay características de los estudios que pueden requerir un análisis más extenso. | UN | وأعترف بأن هناك نقاطا في الدراستين قد تتطلب المزيد من البحث. |
Se actualizarán los estudios sobre el derecho a un juicio equitativo y el derecho a una alimentación adecuada. | UN | وسيجري تحديث الدراستين المتعلقتين بالحق في محاكمة نزيهة والحق في غذاء كاف. |
Para las futuras reuniones anuales debería velarse por que la información escrita sobre la situación relativa a la aplicación de las recomendaciones de los dos estudios se ponga a disposición de los participantes. | UN | وبالنسبة للاجتماعات السنوية المقبلة، ينبغي ضمان إتاحة معلومات خطية عن حالة تنفيذ توصيات الدراستين للمشاركين؛ |
La Directora Regional dijo que los dos estudios habían comenzado a producir datos básicos y algunas recomendaciones útiles. | UN | وذكرت المديرة الإقليمية أن الدراستين قد بدأتا في توفير البيانات الأساسية، مع الإشارة إلى بعض التوصيات المفيدة. |
No obstante, en ambos estudios hay variaciones considerables entre los seis consejos de investigación especializados. | UN | ولكن هناك تباينات كبيرة بين مجالس البحوث المتخصصة الستة في كلا الدراستين الاستقصائيتين. |
En los estudios se evaluaron 10 informes económicos de las Naciones Unidas y siete informes sociales mundiales. | UN | وجرى في هاتين الدراستين تقييم ١٠ تقارير اقتصادية لﻷمم المتحدة و ٧ تقارير عن الحالة الاجتماعية في العالم. |
ambas encuestas se centraron en la gestión. | UN | وتركز كلتا الدراستين الاستقصائيتين على الإدارة. |
La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento. | UN | واللجنة على ثقة أن هاتين الدراستين ستفضيان إلى إعادة ترتيب أولويات أنشطة الإدارة على نحو فعال. مرونة الميزانية |
Los resultados de los estudios realizados en 2004 en el Afganistán y Myanmar se publicarán en fecha posterior del presente año. | UN | وسوف تصدر نتائج الدراستين الاستقصائيتين لعام 2004 المتعلقتين بأفغانستان وميانمار في نهاية عام 2004. |
La Comisión confía en que se hará una licitación para los estudios, según sea conveniente, y el costo de los estudios se basará en los resultados de dicha licitación. | UN | وتأمل اللجنة في إجراء مناقصة تنافسية للدراستين، كما هو مطلوب، وفي أن تستند تكلفة الدراستين إلى نتائج تلك المناقصة. |
El análisis de los estudios realizados en la Argentina y México demostró que es difícil realizar estudios exhaustivos y que éstos no son rentables. | UN | وقد أظهر تحليل الدراستين المضطلع بهما في الأرجنتين والمكسيك أن الاضطلاع بدراسات شاملة أمرٌ صعب ومكلف. |
En el presente informe se presentan los resultados de los estudios de forma consolidada, sin identificar a los Estados o las empresas a título individual. | UN | وترد نتائج الدراستين الاستقصائيتين في هذا التقرير في شكل إجمالي دون الإشارة إلى فرادى الدول أو الشركات. |
Además, los estudios sobre los Artículos 41 y 51 para el volumen III están en preparación y son objeto de examen, respectivamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدراستين المتعلقتين بالمادتين 41 و 51 هما قيد الإعداد وقيد الاستعراض على التوالي. |
Las conclusiones de los dos estudios son significativas porque sirven de base para el análisis tanto nacional como internacional de la pobreza. | UN | وتتسم نتائج الدراستين بأهميتها باعتبارها توفر أساسا لتحليل الفقر الشامل لعدة بلدان أو تحليل الفقر داخل البلد نفسه. |
Las recomendaciones comunes de los dos estudios deben examinarse conjuntamente. | UN | ويستلزم الأمر النظر معاً في التوصيات المشتركة الواردة في الدراستين المختصتين. |
Un punto de partida sería leer los dos estudios de forma más detenida, ya que eran textos muy densos. | UN | واقترح كنقطة انطلاق قراءة الدراستين بمزيد من التمعن والروية، لا سيما في ظل دسامة المواضيع التي تم التطرق إليها. |
A nuestro juicio, sería prudente esperar los resultados de ambos estudios. | UN | وفي رأينا، أنه ينبغي لنا من باب الحيطة أن ننتظر نتائج هاتين الدراستين. |
También acoge con agrado que se haya previsto llevar a cabo un estudio sobre salud maternoinfantil y espera recibir un ejemplar de ambos estudios para conocer los resultados. | UN | وترحب كذلك بالدراسة المقرر إجراؤها حول صحة اﻷم والطفل، وتتطلع إلى استلام نسخة من نتائج الدراستين حال استكمالهما. |
La comparación de los resultados de las dos encuestas indica que la tasa de partos asistidos por médicos ha aumentado. | UN | ويتبين من مقارنة نتائج الدراستين أن ثمة ارتفاعا في معدل تدخل الأطباء في حالات الولادة في فترة الدراسة الثالثة. |
En la realización de esos estudios, el Instituto colaborará con otras instituciones con las que intercambiará datos e ideas. | UN | وعند إجراء الدراستين السالفتي الذكر، سيتعاون المعهد، مع معاهد أخرى، من خلال تبادل البيانات واﻷفكار. |
c) Recomendar también al Consejo Económico y Social que, consciente de la importancia de los estudios que, entre otras cosas, podrían servir de base para la reconciliación de los gobiernos y los pueblos indígenas, los publique como documentos de la serie de estudios sobre los derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | (ج) أن توصي أيضاً المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يتم إصدار الدراستين ضمن منشورات الأمم المتحدة وكجزء من سلسلة الدراسات المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك بالنظر إلى أهمية هاتين الدراستين اللتين يمكن أن تُستخدما، في جملة أمور، كأساس لتحقيق الوفاق بين الحكومات والشعوب الأصلية. |
Los resultados de ambos trabajos se han difundido de manera extensiva, tanto en los ámbitos académicos como institucionales. | UN | وقد نشرت نتائج كلتا الدراستين الاستقصائيتين على نطاق واسع، في الدوائر الأكاديمية وفيما بين الوكالات على حد سواء. |