"الدراية التكنولوجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • conocimientos técnicos
        
    • conocimientos tecnológicos
        
    • conocimiento tecnológico
        
    Falta de conocimientos técnicos especializados y de financiamiento UN نقص الدراية التكنولوجية والتمويل
    Sin embargo, la mayoría de los países africanos no tienen un acceso adecuado a esas tecnologías, ya que carecen de los conocimientos técnicos y especializados, los recursos y la infraestructura, incluidas las instituciones y el entorno empresarial, necesarios para estimular el desarrollo de la tecnología. UN ولكن معظم البلدان الأفريقية ليس لديها ما يكفي من إمكانيات الاستفادة من هذه التكنولوجيات لأنها تفتقر إلى الدراية التكنولوجية والمهارات والموارد والهياكل الأساسية، بما في ذلك المؤسسات وبيئة الأعمال اللازمة لحفز تطوير التكنولوجيا.
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية؛
    El Canadá aportará a México conocimientos tecnológicos, capacitación y fondos. UN وستوفر كندا الدراية التكنولوجية والتدريب والتمويل للمكسيك.
    Creemos también que el nuevo tratado debe contar con un mecanismo de verificación efectivo, tan pronto como los conocimientos tecnológicos lo permitan. UN ونعتقد أيضا أن المعاهدة الجديدة يمكن أن تجهّز بآلية فعالة للتحقق، حالما تسمح الدراية التكنولوجية بذلك.
    El primero de ellos es la financiación de la adquisición de conocimientos tecnológicos y capacidad de innovación. UN أولها تمويل اكتساب الدراية التكنولوجية والقدرة على الابتكار.
    Esto permitirá que se transfiera el conocimiento tecnológico necesario y que se formen las capacidades económicas, técnicas y de gestión para la utilización eficiente y un mayor desarrollo de las destrezas que se han transferido. UN وهذا من شأنه أن يمكّن من نقل الدراية التكنولوجية الضرورية، وبناء القدرات الاقتصادية والتقنية والإدارية اللازمة تحقيقا للكفاءة في استخدام المهارات المنقولة ومواصلة تنميتها.
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يُستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية؛
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية؛
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يُستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية؛
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos con fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا عن طريق نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية؛
    La capacidad nacional en materia de investigación y desarrollo no solo es la base para la elaboración de tecnología, sino también para la adquisición de conocimientos técnicos del extranjero y para garantizar que esos conocimientos se puedan aprovechar en cada país7. UN وقدرات البحث والتطوير المحلية هي اﻷساس ليس فقط لتوليد التكنولوجيا، وإنما أيضا لاكتساب الدراية التكنولوجية من الخارج، وضمان إمكان استعمالها محليا)٦(.
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos con fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون اﻷمن الدولي، وأن التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا عن طريق نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية ينبغي تعزيزه؛
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos con fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية جمعاء من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصون اﻷمن الدولي، وأن التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا عن طريق نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية ينبغي تعزيزه ؛
    Por consiguiente, los Estados deben ayudar a fomentar la cooperación internacional en la utilización de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos tecnológicos especializados con fines pacíficos. UN وعلى الدول، من ثم، واجب تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا، وأن تتوسل في ذلك نقل الدراية التكنولوجية وتبادلها في نطاق اﻷغراض السلمية.
    Nunca, en la historia de la humanidad, ha habido tanta conciencia como la hay hoy de la interdependencia y el globalismo, y nunca la humanidad ha tenido tantos conocimientos tecnológicos a su disposición. UN ولم يحـدث قط في تاريخ الجنس البشري أن الوعي بالترابـط والعالمية كانـا أقوى مما هو عليه اليوم، كذلك لم يمتلك الجنس البشـري من قبــل قط مثــل هذا القدر الهائل من الدراية التكنولوجية.
    e) Intercambio de conocimientos tecnológicos sobre el cambio climático entre diferentes países. (Irán) 43.1. UN )ﻫ( تبادل الدراية التكنولوجية بشأن تغير المناخ فيما بين مختلف البلدان. )ايران(
    Se presta especial atención a los mecanismos que pueden ayudar en la práctica a las PYME a acceder a conocimientos tecnológicos y mejorarlos. UN وتولى اهتماماً خاصاً إلى الآلياتُ الفعالة التي تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الحصول على الدراية التكنولوجية وعلى رفع مستوى هذه الدراية.
    La transferencia de conocimientos tecnológicos y de conocimientos profesionales, científicos y técnicos debe seguir siendo una preocupación cardinal cuando se adopten decisiones sobre las prioridades programáticas de la ONUDI. UN ويتعين أيضا أن تظل مسألة نقل الدراية التكنولوجية والخبرة المهنية والعلمية والتقنية شاغلا رئيسيا في القرارات المتعلقة بأولويات برامج اليونيدو.
    Un importante factor que obstaculiza el progreso en estas esferas es la falta de conocimientos tecnológicos y recursos financieros. UN ومن العوامل الرئيسية التي تعتبر بمثابة حجر عثرة أمام التقدم في هذه المجالات هو الافتقار إلى الدراية التكنولوجية والموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more