Clase " business " si la duración del viaje excede de seis horas, en caso contrario clase económica | UN | درجـة رجـال اﻷعمـال إذا كانـت مـدة السفـر تتجاوز ٦ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
Clase " business " si la duración del viaje excede de cinco horas, en caso contrario clase económica | UN | درجة رجـال اﻷعمـال إذا كانـت مـدة السفـر تتجـاوز ٥ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
Los viajes pueden ser en clase ejecutiva o en clase económica, dependiendo de la organización. | UN | ودرجة السفر يمكن أن تكون درجة رجال الأعمال أو الدرجة الاقتصادية تبعاً للمنظمة. |
Primera clase si el viaje excede nueve horas, en caso contrario clase económica | UN | الدرجة اﻷولى إذا كانـت مـدة الرحلـة تتجـاوز ٩ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
Clase " business " si el tiempo de viaje excede seis horas, en caso contrario clase económica | UN | درجـة رجـال اﻷعمال إذا كانت مدة السفر تزيد على ٦ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
Clase " business " si el tiempo de viaje excede de cinco horas, en caso contrario, clase económica | UN | درجـة رجـال اﻷعمال إذا كانت مدة السفر تزيد على ٥ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
clase económica independientemente de la duración del vuelo | UN | الدرجة الاقتصادية بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية |
Funcionarios superiores: clase " business " independientemente de la duración del viaje; otros funcionarios: clase " business " si el viaje excede de nueve horas, en caso contrario clase económica | UN | كبار الموظفـين: درجة رجــال اﻷعمال بصرف النظــر عن المــدة؛ الموظفـون اﻵخرون: درجة رجال اﻷعــمال إذا كانت مدة السفر تتـجاوز ٩ ساعات، وفي غير ذلك الدرجة الاقتصادية |
Pasaje aéreo de ida y vuelta en clase económica para cinco instructores | UN | السفر، ذهابا وعودة، على الدرجة الاقتصادية ﻟ ٥ معلمين |
80% de la tarifa completa en clase económica OMS, UIT | UN | 80 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية |
60% de la tarifa completa en clase económica en el caso de adultos, 30% si se trata de niños de entre 2 y 12 años y 6% si son niños menores de 2 años | UN | نعم. 75 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية |
75% de la tarifa completa de la IATA en clase económica | UN | 75 في المائة من سعر الدرجة الاقتصادية المعتمد لدى اتحاد النقل الجوي الدولي |
75% de la tarifa completa en clase económica para viaje de ida Suma fija para viaje de vacaciones en el país de origen | UN | 75 في المائة من سعر الدرجة الاقتصادية الكامل المعتمد لدى اتحاد النقل الجوي الدولي للسفر ذهابا وإيابا |
75% de la tarifa completa del viaje de ida y vuelta en clase económica | UN | 75 في المائة من سعر الدرجة الاقتصادية الكامل المعتمد لدى اتحاد النقل الجوي الدولي |
Renuncia voluntaria al viaje en clase ejecutiva en favor de la clase económica preferente | UN | الخفض الطوعي لمستوى السفر الجوي من درجة رجال الأعمال إلى الدرجة الاقتصادية الممتازة |
A los ciudadanos con tres o más hijos se les ha otorgado el derecho a adquirir una vivienda de clase económica con carácter prioritario. | UN | ويمنح المواطنون الذين لديهم ثلاثة أطفال أو أكثر الأولوية في الحصول على الإسكان الإيجاري من الدرجة الاقتصادية. |
La clase económica es un asesino que tiene de amigo al coágulo sanguíneo. | Open Subtitles | الدرجة الاقتصادية مميتة تتسبب في جلطات الدم |
Yo puedo sentarme en clase económica, no necesitas sacrificarte. | Open Subtitles | لا, أستطيع أن أسافر في الدرجة الاقتصادية لا داعي للتضحية |
Tus piernas largas no entraran en clase económica. | Open Subtitles | قدميك الطويلة لن تتناسب مع مقاعد الدرجة الاقتصادية على أي حال |
7. La norma básica para los viajes por vía aérea que se realizarán en clase económica, al plan de tarifas aéreas más económico disponible normalmente. | UN | ٧ - والمعيار اﻷساسي المحدد لدرجة السفر بالطائرة هو الدرجة الاقتصادية في أرخص ترتيب من ترتيبات أجور السفر الجوي المتاحة بانتظام. |
284. El reclamante pide una indemnización por el aumento de los costos de viaje del personal expatriado derivado de los cambios de ruta, el cambio de billetes aéreos de una tarifa descontada a la tarifa económica íntegra y el aumento de las primas de seguro de riesgo de guerra asociadas a los billetes aéreos. | UN | 284- تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن التكاليف المتزايدة لسفر الموظفين المغتربين التي نجمت عن تغيير مسار الرحلات الجوية وتغيير طبيعة تذاكر السفر الجوي من تذاكر مخفضة الثمن إلى تذاكر كاملة الثمن في الدرجة الاقتصادية وفرض أقساط تأمين أعلى لتغطية مخاطر الحرب بصدد تذاكر السفر جواً. |
En 2011 se lograron economías en gran medida gracias al personal adscrito, pero también como resultado de la postergación de algunas actividades y la aplicación voluntaria de los viajes en clase turista para el personal. | UN | وتحققت وفورات في عام 2011 تعزى أساسا إلى الموظفين المعارين، وإن كانت ترجع أيضا لإرجاء بعض الأنشطة، ولسفر الموظفين في الدرجة الاقتصادية على أساس طوعي. |