Hemos sufrido de primera mano el dolor y la angustia de ser tratados como ciudadanos de segunda clase en la tierra en que nacimos. | UN | وجربنا بأنفسنا ألم وعذاب معاملتنا باعتبارنا مواطنين من الدرجة الثانية في مسقط رأسنا. |
Por otra parte, los habitantes de origen indio se sentían excluidos y marginados, como ciudadanos de segunda clase en su propio país, el país que los vio nacer, Fiji. | UN | أما الفيجيون الهنود فقد شعروا بالتهميش والغربة كمواطنين من الدرجة الثانية في بلدهم الذي وُلدوا فيه، فيجي. |
La causa subyacente a este comportamiento es la creencia de que las mujeres son inferiores y deben tratarse como ciudadanas de segunda clase en la sociedad. | UN | وتتمثل القوة الكامنة وراء هذا السلوك في الاعتقاد بأن المرأة أقل شأنا ومن المفترض أن تعامل كمواطنة من الدرجة الثانية في المجتمع. |
Se está revisando un plan de apoyo médico, en particular la posibilidad de establecer una clínica de nivel II en Axum. | UN | ويجري حاليا تنقيح خطة دعم طبية، بما في ذلك النظر في إمكانية إنشاء مرفق من الدرجة الثانية في أكسوم. |
Además tiene quemaduras de segundo grado en el lado izquierdo. Constantes vitales estables. | Open Subtitles | ولديه أيضاً حروق من الدرجة الثانية في الطرف الأيسر والعلامات الحيوية مستقرةٌ على الطريق |
Sin embargo, hoy sí tenemos opción y no optaremos por ungir a seis Estados con privilegios especiales y designarnos a nosotros mismos Miembros de segunda clase de la Organización. | UN | ولكن اليوم لدينا خيار. ولن نختار تنصيب ست دول بمزايا خاصة وندفع أنفسنا أعضاء من الدرجة الثانية في المنظمة. |
2. El 16 de enero de 1995, el Tribunal de segunda instancia de Yakarta aumentó la sentencia a cuatro años por el mismo delito. | UN | ٢- في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، رفعت محكمة الدرجة الثانية في جاكرتا هذه العقوبة إلى أربع سنوات بسبب اقتراف نفس الجريمة. |
Hacerme sentir como un ciudadano de segunda clase en mi propia casa. | Open Subtitles | جعلني أشعر بأني مواطن من الدرجة الثانية في منزلي |
Empleado de patentes de segunda clase en la división de ingeniería mecánica. | Open Subtitles | انها وظيفة جيدة موظف براءات اختراع من الدرجة الثانية في قسم الهندسة الميكانيكية |
El Sudán también ha sido acusado y condenado enérgicamente por la comunidad internacional por practicar la esclavitud y la depuración étnica contra sus ciudadanos de segunda clase en las montañas de Nuba y en todo el sur del país. | UN | وقد اتهم السودان وأدين بشدة أيضا من المجتمع الدولي لممارسته الرق والتطهير العرقي ضد مواطنيه من الدرجة الثانية في جبال النوبة والجنوب ككل. |
Soroptimist International alienta a sus miembros a trabajar por la eliminación de todas las formas de discriminación contra la niña, incluidas las actitudes y las prácticas tradicionales nocivas, que las clasifican como personas de segunda clase en el seno de la familia y la sociedad. | UN | وتتعهد الرابطة بأن يعمل أعضاؤها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة بما في ذلك المواقف والممارسات التقليدية الضارة التي تحدد جنسها بوصفه من الدرجة الثانية في الأسرة وفي المجتمع. |
Algunos intentan desde hace tiempo restar importancia al concepto del derecho de los pueblos a la libre determinación como si fuera un principio de segunda clase en el sistema del derecho internacional e inferior al del respeto de la integridad territorial. | UN | وقد حاول البعض، مطولا، التقليل من أهمية مفهوم تقرير مصير الشعوب، باعتباره مبدأً من الدرجة الثانية في منظومة القانون الدولي وأقلّ شأناً من مبدأ السلامة الإقليمية. |
Esa condición inconstitucional y falaz ha de ser revocada inmediatamente, y el Comité Especial debe actuar para impedir que ocurran perversiones similares de la justicia, a fin de que los ciudadanos de las Islas Turcas y Caicos no se vean reducidos a la condición de ciudadanos de segunda clase en su propia tierra. | UN | ويجب إلغاء هذا الشرط غير الدستوري والمخادع فورا، كما يتعين على اللجنة الخاصة أن تعمل على منع هذا الإفساد للعدالة حتى لا يتحول مواطنو جزر تركس وكايكوس إلى مواطنين من الدرجة الثانية في وطنهم. |
Desafortunadamente para ellos, sin embargo, los flamencos no tienen ese deseo. Bélgica, después de todo, se convirtió en un estado independiente en 1830, precisamente para liberar a los flamencos católicos, así como a los valones, de ser súbditos de segunda clase en una monarquía holandesa protestante. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن الفلمنكيين لا يرغبون في ذلك. فقد أصبحت بلجيكا دولة مستقلة في العام 1830، وكان الغرض من ذلك تحرير الفلمنكيين الكاثوليك على وجه التحديد، وأيضاً الولونيين، من اعتبارهم رعايا من الدرجة الثانية في مملكة هولندية بروتستنتية. |
Funcionamiento y mantenimiento de un centro médico de nivel II en una localidad | UN | تشغيل وصيانة مرفق طبي من الدرجة الثانية في موقع واحد |
Mediante su componente militar, el Servicio supervisará dos centros médicos de nivel II en Kisangani y Kindu, y servicios médicos de nivel I facilitados por los contingentes, iniciará y coordinará evacuaciones por vía aérea por motivos médicos a centros médicos de nivel II y III dentro de la zona de la misión y a dos hospitales de nivel IV en Pretoria y Nairobi. | UN | وسيشرف القسم، من خلال عنصره العسكري، على مرفقين طبيين من الدرجة الثانية في كينشاسا وكيندو وعلى المرافق الطبية من الدرجة الأولى التي تقدمها الوحدات، وينفذ وينسق عمليات الإجلاء الطبية جوا إلى المرافق الطبية من الدرجتين الثانية والثالثة في منطقة البعثة وإلى مستشفيين من الدرجة الرابعة في بريتوريا. |
40. Además de las obras para construir oficinas y alojamientos, finalizó la construcción del hospital de nivel III en Nyala y casi se terminó el hospital de nivel II en El Geneina. | UN | 40 - وبالإضافة إلى الأماكن المخصصة للمكاتب والإقامة، تم الانتهاء من أعمال تشييد مستشفى من الدرجة الثالثة في نيالا، وأوشكت أعمال تشييد مستشفى من الدرجة الثانية في الجنينة على الانتهاء. |
Paciente hipotenso en el lugar del, accidente con hematomas abdominales y quemaduras de segundo grado en su brazo derecho. | Open Subtitles | ضغطها كان منخفضًا بالموقع، مع تكدم في البطن وحرق من الدرجة الثانية في ذراعها اليمنى. |
¿Usted sabía que esto es un delito de segundo grado, en este estado, señor ... | Open Subtitles | أتعلم هذه جريمة من الدرجة الثانية في هذه الحالة، يا سيّدي.. |
Tienes quemaduras de segundo grado en las pantorrillas Hap. | Open Subtitles | تعرضت لحروق من الدرجة الثانية في ساقيك يا "هاب |
Muchos de ellos simplemente no reconocen que son ciudadanos de segunda clase de los Estados Unidos. | UN | ولقد فشل العديد في مجرد إدراك كونهم مواطنين من الدرجة الثانية في الولايات المتحدة. |
A raíz de nuevas denuncias, la investigación fue reabierta y luego clausurada, mediante las órdenes Nos. 44/2009 y 56/2009, por el Fiscal del Tribunal de segunda instancia de Patras. | UN | وبناء على شكاوى جديدة، أعيد فتح التحقيق، ثم أُغلق بناء على الأمرين 44/2009 و56/2009 الصادرين عن المدعي العام لدى محكمة الدرجة الثانية في باتراس. |
En tales casos, su jurisdicción tiene carácter de casación y de apelación, como en el caso de los procesos en segunda instancia en tribunales de distrito o superiores sobre decisiones de tribunales comunales u ordinarios. | UN | ويكون لاختصاصها في هذه الحالات طابع النقض والاستئناف معاً كما في حالة الدعاوى أمام الدرجة الثانية من المحاكم التي تفصل فيها محاكم الدوائر أو محاكم الدرجة الثانية في قرارات المحاكم المحلية أو العادية. |