"الدرك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la gendarmería de
        
    • la Gendarmería en
        
    • de gendarmería de
        
    • gendarmes en
        
    • gendarmería de la
        
    • de gendarmería en
        
    • gendarmerías de
        
    • la Gendarmerie en
        
    • la Gendarmerie de
        
    • la Gendarmería del
        
    la gendarmería de Douékoué fue informada del asunto para que lo investigara, pero no se ha adoptado ninguna medida al respecto; UN وأُبلغ الدرك في دويكويه بالحادث ليتولى التحقيق، ولكن لم يُتخذ أي إجراء؛
    Tanto la autora como los parientes de la víctima fueron oídos por la brigada de la gendarmería de Mechraâ-Sfa en el marco de procedimiento de investigación sobre las causas del fallecimiento. UN واستمعت وحدة الدرك في مشرع الصفا لصاحبة الشكوى وكذلك لوالدي الضحية في إطار إجراء التحقيق بشأن أسباب الوفاة.
    En la gendarmería de Godomey, por ejemplo, en los registros no se consigna la edad de los detenidos y no se dispone de un registro separado para los menores. UN وعلى سبيل المثال، فإن السجلات في مركز الدرك في غودومي لم تبين أعمار المحتجزين، ولم يكن هناك سجل مستقل للمحتجزين.
    Según los informes, fueron trasladados al cuartel general de la Gendarmería en Kinshasa, donde todos ellos fueron golpeados. UN وأفادت التقارير بأنهم اقتيدوا إلى مقر الدرك في كينشاسا حيث تعرض جميعهم للضرب.
    También hay dos escuelas de la Gendarmería, en Abidján y en Toroguhé, en el sur. UN كما توجد أيضا مدرستان لتدريب قوات الدرك في أبيدجان وتوروغيه في الجنوب.
    Estuvo detenido unas 13 horas en la brigada de gendarmería de Jakiri. UN وظل محتجزاً ثلاث عشرة ساعة في مركز الدرك في جاكيري.
    :: 75 gendarmes en Daloa, en colaboración con la policía de las Naciones Unidas UN :: 75 من أفراد الدرك في دالوا بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    Comandante, brigada de la gendarmería de Bohicon UN ديفيز قائد مفرزة الدرك في بوهيكون
    Comandante Adjunto, brigada de la gendarmería de Séhoué UN أكالوني نائب قائد مفرزة الدرك في سيهويه العقيد أ.
    : Fortalecimiento del orden público y creación de una capacidad operacional sostenible en la policía nacional y la gendarmería de Côte d ' Ivoire UN : تعزيز سلطة القانون والنظام العام، وتوفير قدرة تشغيلية مستدامة من الشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار
    47. En el Campamento 1 de la gendarmería de Bamako, un soldado que sobrevivió al contragolpe de estado declaró lo siguiente: UN 47- في المعسكر رقم 1 التابع لقوات الدرك في باماكو، أعلن جندي نجا من الانقلاب المضاد ما يلي:
    Al terminar el día, volvieron a llevar al autor a los locales de la gendarmería de Beni Messous, donde sufrió torturas durante dos días más. UN وفي نهاية اليوم، أعيد صاحب البلاغ إلى مقر الدرك في بني مسوس حيث تعرض للتعذيب من جديد لمدة يومين.
    Sobrevivieron tres pasajeros, que informaron de este suceso a la gendarmería de Kidal. UN وقد نجا ثلاثة ركّاب ورووا الحادث لرجال الدرك في كيدال.
    Gracias al Ministerio de Justicia, la Misión pudo visitar a las personas detenidas en el Campamento 1 de la Gendarmería en Bamako. UN وبفضل وزارة العدل، استطاعت البعثة زيارة الأشخاص المحتجزين في المعسكر رقم 1 التابع لقوات الدرك في باماكو.
    Estos actos cesaron cuando fueron transferidos a la gendarmería, en el norte, y luego a Bamako. UN وتوقفت هذه الأعمال فور نقلهم إلى مقر الدرك في الشمال ثم إلى باماكو.
    Asimismo, se rehabilitaron los cuarteles de brigada de la Gendarmería en Goundam, Niafunké y Tombuktú mediante proyectos de efecto rápido de la MINUSMA. UN وتم إصلاح ألوية الدرك في غوندام ونيافونكو وتمبكتو، من خلال المشاريع السريعة الأثر التي تضطلع بها البعثة.
    En su mayoría fueron recluídos más tarde en Mura y en el cuartel de paracaidistas en Bujumbura, en tanto que otros desaparecieron, según se informa, mientras se encontraban detenidos en el cuartel general de la brigada de investigaciones especiales de la gendarmería, en Bujumbura. UN واحتجز معظمهم في وقت لاحق في مورا وثكنات المظليين في بوجمبورا، بينما اختفى اﻵخرون على ما يزعم اثناء احتجازهم في مقر لواء التحقيقات الخاصة التابعة لقوة الدرك في بوجمبورا.
    Se supone que el Gobierno desplegará este grupo en las brigadas de gendarmería de todo el país. UN ومن المتوقع أن تفرز الحكومة أفراد هذه المجموعة إلى أفواج الدرك في سائر أرجاء البلد.
    Lo recobró en una celda de la brigada de gendarmería de Jakiri, donde se le interrogó acerca de su identidad. UN ولما استعاد وعيه وجد نفسه في زنزانة تابعة لمركز الدرك في جاكيري، وسئل عن هويته.
    Ha concluido la formación de los gendarmes en las provincias. UN وانتهى التدريب المقدم لأفراد الدرك في الأقاليم المختلفة.
    La policía de las Naciones Unidas visitó principalmente prefecturas de policía y légions de la gendarmería de la zona meridional, aunque también realizó visitas a algunas zonas de la región septentrional en que se ha desplegado personal auxiliar de seguridad UN تنظيم زيارات لشرطة الأمم المتحدة بالدرجة الأولى إلى أقسام الشرطة وفيالق الدرك في الجنوب، لكن أيضا في البعض من المناطق في الشمال حيث نُشرت قوات أمن مساعدة
    Las visitas a los establecimientos de detención del interior del país, así como a las comisarías de policía y las brigadas de gendarmería en Bangui, han puesto de relieve la imperiosa necesidad de rehabilitar los centros de detención. UN وتظهر الزيارات التي أجريت لمراكز الاعتقال داخل البلد ولأقسام الشرطة ومراكز رجال الدرك في بانغي الأهمية الحاسمة لإصلاح مراكز الاحتجاز.
    Además del procedimiento clásico de alerta por conducto de la INTERPOL, los responsables de las gendarmerías de la subregión celebran periódicamente reuniones con objeto de armonizar sus métodos de trabajo. UN بالإضافة إلى الإجراء التقليدي للإنذار عن طريق الإنتربول، يعقد كبار مسؤولي قوات الدرك في المنطقة دون الإقليمية اجتماعات دورية لتنسيق طرائق العمل.
    5.1 Mejora del mantenimiento del orden público y creación de una capacidad operacional sustentable de la policía nacional y la Gendarmerie en Côte d ' Ivoire UN 5-1 تعزيز سيادة القانون والنظام العام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار
    5.1 Mejora del mantenimiento del orden público y creación de una capacidad operacional sustentable de la policía nacional y la Gendarmerie de Côte d ' Ivoire UN 5-1 تعزيز سيادة القانون والنظام العام وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار
    Los asesores serían destinados al Cuartel General de la Policía Nacional en Abidján, las ocho prefecturas de la Policía y las dos legiones de la Gendarmería del sur, además de las cuatro prefecturas y dos legiones del norte. UN وسوف يوفد المستشارون إلى مقر الشرطة الوطنية في أبيدجان، وفي أقسام الشرطة الثمانية، وفيلقي الدرك في الجنوب، وكذلك إلى أقسام الشرطة الأربعة وفيلقي الدرك في الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more