"الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la experiencia adquirida y las mejores prácticas
        
    • la experiencia adquirida y las prácticas óptimas
        
    • lecciones aprendidas y mejores prácticas
        
    • las lecciones aprendidas y las prácticas óptimas
        
    • lecciones aprendidas y prácticas óptimas
        
    • experiencia adquirida y mejores prácticas
        
    • experiencias adquiridas y prácticas idóneas
        
    • las lecciones aprendidas y las mejores prácticas
        
    • la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas
        
    Han facilitado que se compartan experiencias mediante la preparación de resúmenes sintéticos de los informes de las misiones de todos los asesores de los ESP, destacando la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN ولقد عملوا على تيسير تبادل الخبرات عن طريق إعداد ملخصات موجزة لتقارير البعثات من جميع مستشاري أفرقة الخدمات التقنية القطرية، مع التركيز على الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Ello ha dado lugar a que no se haya dedicado tiempo ni atención suficientes a actividades como el seguimiento sistemático de las recomendaciones sobre asistencia técnica y a la reunión, documentación, promoción y difusión de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN ولقد أسفر ذلك عن عدم كفاية الوقت والاهتمام المخصصين لأنشطة مثل المتابعة المنتظمة للتوصيات الخاصة بالمساعدة التقنية ولتجميع الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات وتوثيقها وتشجيعها وتعميمها.
    Al respecto, el Comité Especial alienta a Secretaría a elaborar directrices, en consulta con los Estados Miembros, y subraya la importancia de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    c) Contribuir a la política mundial mediante la incorporación de la experiencia adquirida y las prácticas óptimas en materia de medio ambiente en los procesos pertinentes de formulación de políticas y planificación respecto de conflictos y desastres a nivel mundial. UN (ج) الإسهام في السياسات العالمية عن طريق إدماج الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال البيئة في العمليات ذات الصلة المتعلقة بوضع السياسات والتخطيط في مجالي النزاعات والكوارث على الصعيد العالمي.
    En esas reuniones puede haber un intercambio de lecciones aprendidas y mejores prácticas y pueden desarrollarse nuevas sinergias. UN عندئذ، يمكن تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات ذات الصلة، ويترافق ذلك مع بناء روابط جديدة.
    b. El enjuiciamiento de casos de trata de personas: lecciones aprendidas y prácticas óptimas de los Estados Unidos y otros países; UN ب- المحاكمة على قضايا الاتجار بالبشر: الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات من الولايات المتحدة وبلدان أخرى؛
    Evaluación de los Proyectos de efectos rápidos: experiencia adquirida y mejores prácticas (octubre de 2000) UN تقييم مشاريع الأثر السريع: الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات (تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    Diversos seminarios cibernéticos facilitan el contacto entre redes de profesionales, miembros de la comunidad académica, funcionarios gubernamentales, integrantes de ONG y otros interesados, y les permiten consultar e intercambiar experiencias adquiridas y prácticas idóneas. UN وتقوم الحلقات الدراسية التي تعقد بواسطة الإنترنت بربط شبكات الأخصائيين والأكاديميين والأطباء والمسؤولين الحكوميين وموظفي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأشخاص المعنيين، وبتمكينهم من الإفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات وتبادل تلك الدروس والممارسات.
    No sólo se examinarán los productos que tienen que ver con la gestión, la coordinación y el desarrollo, sino que también se evaluarán analíticamente los logros expresados en función de los resultados en materia de desarrollo, verificados mediante datos obtenidos con encuestas y evaluaciones, y se determinarán las lecciones aprendidas y las mejores prácticas. UN ولن يقتصر هذا الاستعراض على تقديم تقرير عن نواتج الإدارة والتنسيق والتطوير، وإنما سيقيِّم الإنجازات تقييما تحليليا من حيث نواتج التنمية، والتحقق منها على ضوء بيانات الدراسات الاستقصائية وبيانات التقييم، وتحديد الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está siguiendo esta iniciativa para ilustrar la experiencia adquirida y las mejores prácticas para los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid. UN وتتابع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هذه المبادرة لتقديم أمثلة للدول الأعضاء على " الدروس المستخلصة " وأفضل الممارسات المتبعة في عملية استعراض وتقييم خطة عمل مدريد.
    El objetivo de este proyecto es evaluar el marco jurídico e institucional de la selección y el nombramiento de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las prácticas conexas, incluidas la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN 148 - الهدف من هذا المشروع هو إجراء تقييم للإطار القانوني والمؤسسي والممارسات المتعلقة باختيار وتعيين الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Finalmente, la OCAH ayudó a gobiernos y organizaciones nacionales, regionales e internacionales a establecer normas y procedimientos consistentes para elaborar planes para imprevistos incorporando la experiencia adquirida y las mejores prácticas en la planificación para la respuesta humanitaria. UN 51 - وأخيرا، ساعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حكومات ومنظمات وطنية وإقليمية ودولية على وضع معايير وإجراءات متسقة لإعداد خطط الطوارئ التي تضم الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في التخطيط لأغراض الاستجابة الإنسانية.
    c) Contribuir a la política mundial mediante la incorporación de la experiencia adquirida y las mejores prácticas ambientales en los procesos de planificación y formulación de políticas pertinentes en relación con conflictos y desastres a nivel mundial. UN (ج) الإسهام في وضع السياسات العالمية عن طريق تعميم الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال البيئة في العمليات ذات الصلة المتعلقة بوضع السياسات والتخطيط في مجالي النزاعات والكوارث على الصعيد العالمي.
    En este sentido, el Comité Especial alienta a la Secretaría a elaborar directrices sobre todos los aspectos de la reforma del sector de seguridad, en consulta con los Estados Miembros, y subraya la importancia de que estas directrices se elaboren sobre la base de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في إعداد هذا التوجيه.
    Al respecto, el Comité Especial alienta a la Secretaría a elaborar directrices sobre todos los aspectos de la reforma del sector de seguridad, y subraya la importancia de que estas directrices se elaboren sobre la base de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN وهي تواصل في هذا الصدد تشجيع الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، وتشدد على أهمية الاستفادة في إعداد هذا التوجيه من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات والتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء.
    c) Contribuir a la elaboración de políticas mundiales mediante la incorporación de la experiencia adquirida y las prácticas óptimas en materia de medio ambiente en los procesos pertinentes de formulación de políticas y planificación respecto de conflictos y desastres a nivel mundial. UN (ج) الإسهام في السياسات العالمية عن طريق إدماج الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال البيئة في العمليات ذات الصلة المتعلقة بوضع السياسات والتخطيط في مجالي النزاعات والكوارث على الصعيد العالمي.
    c) Contribuir a la elaboración de políticas mundiales mediante la incorporación de la experiencia adquirida y las prácticas óptimas en materia de medio ambiente en los procesos pertinentes de formulación de políticas y planificación respecto de conflictos y desastres a nivel mundial. UN (ج) الإسهام في السياسات العالمية عن طريق إدماج الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال البيئة في العمليات ذات الصلة المتعلقة بوضع السياسات والتخطيط في مجالي النزاعات والكوارث على الصعيد العالمي.
    lecciones aprendidas y mejores prácticas UN الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات
    Estudios de casos, experiencia adquirida y mejores prácticas para la aplicación con atención especial al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos (12); organización de actividades de creación de capacidad durante los períodos de sesiones de la Comisión, incluidos centros de estudios y ferias de coparticipación (4); actividades de difusión para celebrar consultas con los nueve grupos principales y con científicos y educadores UN دراسات حالات، الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في عملية التنفيذ، مع التركيز على المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية (12)؛ تنظيم أنشطة بناء القدرات أثناء دورات لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك مراكز التعلم ومعارض الشراكات (4)؛ التواصل لأغراض التشاور مع تسع مجموعات رئيسية، بما فيها الخبراء العلميون والمربون
    Algunos participantes señalaron la falta de un sistema efectivo y amplio de evaluación y supervisión de las medidas aplicadas, así como la falta de recursos para financiar esa labor. Se hizo hincapié en la importancia del intercambio de información, experiencias adquiridas y prácticas idóneas, así como en la elaboración de estrategias comunes. UN وأشار بعض المشاركين إلى غياب التقييم والرصد الفعالين والشاملين للتدابير المنفَّذة وكذلك انعدام الموارد اللازمة لتمويل هذه الأعمال - مؤكدين على أهمية تبادل المعلومات وعلى الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات وعلى إعداد استراتيجيات مشتركة.
    Desde el terremoto, el equipo ha estado trabajando con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para asegurarse de que los supervivientes y familiares de funcionarios fallecidos estén recibiendo las prestaciones y derechos que les correspondan y para examinar las lecciones aprendidas y las mejores prácticas. UN 41 - ومنذ وقوع الزلزال، يعمل الفريق مع إدارة الدعم الميداني لكفالة حصول الناجين وأفراد أسر الموظفين المتوفين على مزاياهم واستحقاقاتهم، ومن أجل استعراض الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Fomentar y divulgar la experiencia adquirida y las prácticas recomendadas en materia de conducta y disciplina en relación con el personal de mantenimiento de la paz de todas las categorías. UN 11 - وضع ونشر الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات المعتمدة في مجال قضايا السلوك والانضباط المتعلقة بأفراد حفظ السلام بجميع فئاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more