"الدستورية في جنوب أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Constitucional de Sudáfrica
        
    • constitucional en el país
        
    Presidieron conjuntamente la reunión Lena Sundh, Embajadora para la Gestión de Conflictos, Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia, y Ooshara M. Sewpaul, Directora General, Ministerio de Justicia y Desarrollo Constitucional de Sudáfrica. UN وقد عقد الاجتماع تحت رئاسة مشتركة بين ليناسوند، سفيرة شؤون إدارة الصراعات، بوزارة الخارجية السويدية، وأوشارا م. سيوبول، كبيرة المديرين بوزارة العدل والتنمية الدستورية في جنوب أفريقيا.
    En nombre del Consejo, me complace contar con la presencia en esta sesión del Viceministro de Justicia y Desarrollo Constitucional de Sudáfrica, Excmo. Sr. Andries C. Nel. UN باسم المجلس، أرحب بحضور معالي السيد أندريس كارل نيل، نائب وزير العدل والتنمية الدستورية في جنوب أفريقيا في هذه الجلسة.
    Los casos presentados al Tribunal Constitucional de Sudáfrica y al Tribunal Supremo de la India despejan cualquier duda al respecto. UN وقد أدت القضايا المرفوعة أمام المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا والمحكمة العليا في الهند إلى تبديد كل الشكوك في أهلية القضاء للنظر في الدعاوى المتعلقة بهذه الحقوق.
    En 2000, el Tribunal Constitucional de Sudáfrica resolvió que era obligación del Gobierno asegurar a los ciudadanos el ejercicio permanente de su derecho a la vivienda, sobre todo a los pobres de las ciudades. UN وفي عام 2000 أصدرت المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا حكما يقضي بالتزام الحكومة بكفالة حق توفير المسكن والخاصة لفقراء المناطق الحضرية.
    28. Además de las medidas expuestas más arriba, la Constitución, en su capítulo 9, prevé el establecimiento de instituciones independientes en Sudáfrica como mecanismos que sustenten la democracia constitucional en el país. UN 28- وإضافة إلى التدابير الواردة أعلاه، ينص دستور جنوب أفريقيا بموجب الفصل 9 على إنشاء مؤسسات مستقلة في جنوب أفريقيا كآليات تستند إليها الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا.
    El Departamento de Justicia y Desarrollo Constitucional de Sudáfrica había ayudado a países en diversas esferas, como la capacitación de jueces, magistrados y fiscales, y el establecimiento de instituciones de transición. UN وقدّمت وزارة العدل والتنمية الدستورية في جنوب أفريقيا المساعدة إلى البلدان في مجالات مختلفة مثل تدريب القضاة والحكام الصلح والمدعين العامين وإنشاء المؤسسات الانتقالية.
    Las sentencias del Tribunal Constitucional de Sudáfrica relativas a los derechos socioeconómicos protegidos por la Constitución habían creado una jurisprudencia pionera que era apreciada por la comunidad internacional. UN وأدت الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا والمتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية المضمونة في الدستور إلى ظهور سوابق قضائية رائدة تحظي باحترام المجتمع الدولي.
    Las sentencias del Tribunal Constitucional de Sudáfrica relativas a los derechos socioeconómicos protegidos por la Constitución habían creado una jurisprudencia pionera que era apreciada por la comunidad internacional. UN وأدت الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا والمتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية المضمونة في الدستور إلى ظهور سوابق قضائية رائدة تحظي باحترام المجتمع الدولي.
    Los dictámenes del tribunal Constitucional de Sudáfrica han dado un importante nuevo impulso al concepto de la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فقد منحت الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا قوة دفع جديدة وجوهرية لفكرة عدالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    45. La jurisprudencia del Tribunal Constitucional de Sudáfrica ha tenido una especial influencia. UN 45- وكان للسوابق القضائية للمحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا تأثير كبير بشكل خاص.
    5. En diciembre de 2006 el Tribunal Constitucional de Sudáfrica declaró que se había concluido el proceso de sustituir en el país todas las penas de muerte por penas alternativas. UN 5- وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قضت المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا بأن عملية تبديل جميع عقوبات الإعدام في البلاد بعقوبات بديلة كانت قد اكتملت.
    El Sudán ha mencionado la posibilidad de invocar los derechos económicos, sociales y culturales, cuestión que interesa especialmente a la Sra. Pillay, que ha sido jueza y que recuerda que el Tribunal Constitucional de Sudáfrica había declarado que esta cuestión se podía invocar. UN 62 - وأشار السودان إلى عدم الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي مسالة تحظى باهتمام بالغ من السيدة بيلاي التي كانت قاضية، وذكّرت بأن المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا جعلت هذه المسألة غير قابلة للاحتجاج بها.
    6. En el informe se analizan varios fallos del Tribunal Constitucional de Sudáfrica en que algunas normas discriminatorias de las leyes consuetudinarias sobre el matrimonio y la sucesión se declararon inconstitucionales. UN 6- يناقش التقرير عدة أحكام أصدرتها المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا واعتبرت فيها أن القواعد التمييزية للقانون العرفي المتعلقة بالزواج و الميراث غير دستورية.
    65. Con posterioridad a la Conferencia sobre la adaptación constitucional de las comunidades indígenas vulnerables, celebrado en Pretoria (Sudáfrica) en mayo de 1998, se celebró el 8 de marzo de 1999 una conferencia de seguimiento organizada por el Departamento de Desarrollo Constitucional de Sudáfrica. UN 65- عقب المؤتمر الذي عقد في بريتوريا، جنوب أفريقيا، في أيار/مايو 1998 عن " تسوية الأوضاع الدستورية للمجتمعات الأصلية المعرضة " قامت إدارة التنمية الدستورية في جنوب أفريقيا بتنظيم مؤتمر للمتابعة عقد يوم 8 آذار/مارس 1999.
    a) En el caso Ministro de Salud v. Treatment Action Campaign, el Tribunal Constitucional de Sudáfrica dictó varios autos para que se facilitase el acceso al nevirapine, un tratamiento del VIH utilizado para evitar la transmisión del virus de una madre a su hijo. UN (أ) في قضية وزير الصحة ضد حملة المطالبة بالعلاج()، أصدرت المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا عدداً من الأوامر لتيسير الحصول على عقار " نيفيرابين " ، وهو علاج لمرض الإيدز يُستخدم لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    A este respecto, cabe señalar una causa fallada por el Tribunal Constitucional de Sudáfrica en la cual los demandantes impugnaron la legalidad de la expulsión del Sr. Mohamed a los Estados Unidos aduciendo que esa deportación constituía una extradición encubierta. UN 438 - وفي هذا الصدد، يمكن توجيه الانتباه إلى قضية بتت فيها المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا. وفيها طعن المدعون في مشروعية ترحيل السيد محمد إلى الولايات المتحدة مستظهرين بأن هذا الترحيل هو تسليم مقنّع.
    61. El Tribunal Constitucional de Sudáfrica reflexionó también sobre la cuestión de la disponibilidad de recursos en el caso Soobramoney c. el Ministro de Salud KwaZulu Natal. UN 61- كما نظرت المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا في مسألة توافر الموارد في إطار قضية سوبراموني ضد وزير الصحة كوازولو ناتال().
    En una causa ante el Tribunal Constitucional de Sudáfrica, los demandantes impugnaron la legalidad de la expulsión del Sr. Mohamed a los Estados Unidos aduciendo que se trataba de una extradición encubierta. UN 64 - وفي هذا الصدد، يمكن توجيه الانتباه إلى قضية بتت فيها المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا. وفيها طعن المدعون في مشروعية ترحيل السيد محمد إلى الولايات المتحدة مستظهرين بأن هذا الترحيل هو تسليم مقنّع.
    72. En el caso Ministro de Salud c. Treatment Action Campaign, además de examinar la cuestión de la disponibilidad de recursos y la realización progresiva (véase el párrafo 60), el Tribunal Constitucional de Sudáfrica estudió también si el nevirapine era accesible. UN 72- وفضلاً عن النظر في مسألة توافر الموارد والإعمال التدريجي في قضية وزارة الصحة ضد حملة العمل من أجل العلاج (انظر الفقرة 60 أعلاه)، نظرت المحكمة الدستورية في جنوب أفريقيا أيضاً في مدى توفر عقار() Nevirapine.
    59. Rumania elogió a Sudáfrica por los tremendos esfuerzos que había hecho para reformar la legislación y permitir así la realización de todos los derechos recogidos en la Constitución, en particular la igualdad y la no discriminación como elemento básico de la consolidación de la democracia constitucional en el país. UN 59- وأثنت رومانيا على الجهود الهائلة التي بذلتها جنوب أفريقيا لإصلاح التشريعات من أجل إثبات جميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور ولا سيما فيما يخص المساواة وعدم التمييز بوصفهما عنصراً محورياً في توطيد دعائم الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا.
    59. Rumania elogió a Sudáfrica por los tremendos esfuerzos que había hecho para reformar la legislación y permitir así la realización de todos los derechos recogidos en la Constitución, en particular la igualdad y la no discriminación como elemento básico de la consolidación de la democracia constitucional en el país. UN 59- وأثنت رومانيا على الجهود الهائلة التي بذلتها جنوب أفريقيا لإصلاح التشريعات من أجل إثبات جميع الحقوق المنصوص عليها في الدستور ولا سيما المساواة وعدم التمييز بوصفهما عنصراً محورياً في توطيد الديمقراطية الدستورية في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more