"الدستور البرتغالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Constitución de Portugal
        
    • la Constitución portuguesa
        
    También toma nota con interés de que en 1997 se enmendó la Constitución de Portugal. UN وتلاحظ أيضا مع الاهتمام أنه تم تعديل الدستور البرتغالي في عام ٧٩٩١.
    Las disposiciones pertinentes se derivan directamente de los principios de la Constitución de Portugal aplicables a Macao, que son muy liberales. UN والنصوص المتعلقة بذلك مشتقة مباشرة من مبادئ الدستور البرتغالي المطبق على ماكاو، وهي مبادئ متطورة جداً.
    la Constitución de Portugal establece expresamente que el derecho internacional es fuente de derecho. UN ينصّ الدستور البرتغالي بوضوح على أن القانون الدولي يشكل مصدراً من مصادر القانون.
    En la Constitución portuguesa se estipulan los principios fundamentales de la ética en la administración pública. UN وينص الدستور البرتغالي على المبادئ الأساسية للأخلاق في الإدارة العامة.
    El derecho a la salud y el derecho a la educación están consagrados como derechos fundamentales en los artículos 64 y 73 de la Constitución portuguesa. UN أما الحق في الصحة والتعليم، باعتباره من الحقوق الأساسية، فهو مكرّس في المادتين 64 و 73 من الدستور البرتغالي.
    Ese mismo año se publicó un libro sobre los derechos fundamentales consagrados en la Constitución portuguesa. UN وفي العام نفسه، نشر كتاب عن الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور البرتغالي.
    Además, la Convención puede servir de fundamento jurídico en virtud del artículo 8 de la Constitución de Portugal. UN وعلاوة على ذلك، يُمكن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني بموجب المادة 8 من الدستور البرتغالي.
    Esas preocupaciones quedan consagradas en la Constitución de Portugal, que declara que la familia, como unidad fundamental de la sociedad, tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado y a la creación de todas las condiciones necesarias para la realización personal de sus miembros. UN وقد وجدت هذه الشواغل مكانا في الدستور البرتغالي الذي ينص على أن اﻷسرة، باعتبارها وحدة أساسية للمجتمع، تستحق حماية المجتمع والدولة وتهيئة جميع الظروف الضروية كيما يحقق أفرادها ذواتهم.
    En la Constitución de Portugal se reconoce la equiparación del sector cooperativo con los sectores público y privado. UN ٧١ - ويعترف الدستور البرتغالي بالمساواة بين المركز القانوني لقطاع التعاونيات والقطاعين العام والخاص.
    la Constitución de Portugal concede a todos los ciudadanos el derecho a participar en la vida política y en la dirección de los asuntos públicos del país. UN ٩٦ - يمنح الدستور البرتغالي جميع المواطنين الحق في الاشتراك في الحياة السياسية وإدارة الشؤون العامة للبلد.
    El artículo 2 del Estatuto disponía que el territorio de Macao tenía personalidad jurídica con arreglo al derecho público interno, con autonomía administrativa, económica, financiera y legislativa en el marco de la Constitución de Portugal. UN وكانت المادة 2 من هذا النظام تنص على أن إقليم ماكاو يتمتع بالشخصية القانونية بموجب القانون الدولي العام، ويتمتع بالاستقلال الإداري والاقتصادي والمالي والتشريعي في إطار الدستور البرتغالي.
    Como se señaló en los informes anteriores, la Constitución de Portugal garantiza el derecho de todos a la salud por conducto del Servicio Nacional de Salud. UN 246- وكما ذكر في التقارير السالفة فإن الدستور البرتغالي يؤمن الحق في الصحة للجميع في كل المرافق الصحية الوطنية.
    Sostuvieron también que el hecho de que dos de los magistrados del juicio inicial tomaran parte también en el segundo juicio comprometía la independencia del tribunal, en incumplimiento del Código Procesal Penal, la Constitución de Portugal y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وأكدوا أيضاً أن مشاركة قاضيين من المحاكمة الأولى كذلك في المحاكمة الثانية ينال من استقلال المحكمة، ويتعارض مع قانون الإجراءات الجنائية، ومع الدستور البرتغالي والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Portugal rechaza esta recomendación. la Constitución de Portugal establece el principio de la igualdad y reitera de nuevo ese principio como uno de los principios fundamentales por los que se rige la administración pública. UN ترفض البرتغال هذه التوصية، إذ ينص الدستور البرتغالي على مبدأ المساواة ويشدد عليه باعتباره من المبادئ الأساسية التي تسترشد بها الإدارة العامة.
    351. La libertad de asociación está expresamente garantizada en el artículo 46 de la Constitución de Portugal. UN 351- وتضمن المادة 46 من الدستور البرتغالي صراحة حرية تكوين الجمعيات.
    De hecho, está escrito en la Constitución portuguesa que Portugal continúa manteniendo sus responsabilidades respecto a la descolonización e independencia de Timor Oriental. UN وفي الحقيقة، أدرج في الدستور البرتغالي نص بأن البرتغال لا تزال متمسكة بمسؤولياتها صوب استقلال تيمور الشرقية وإنهاء استعمارها.
    De conformidad con estos principios, la Constitución portuguesa establece en su artículo 7 lo siguiente: “1. UN ٤ - ووفقا لهذه المبادئ، ينص الدستور البرتغالي في المادة ٧ منه على ما يلي:
    Como la revisión de 1997 de la Constitución portuguesa ha incluido la promoción de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer entre las tareas fundamentales del Estado, se estima que el Plan de Acción Nacional para el Empleo es un instrumento de suma importancia para ese objeto. UN وبالنظر إلى أن تنقيح الدستور البرتغالي في عام 1997 أدرج تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين ضمن المهام الأساسية للدولة، فإن خطة العمل الوطنية للتوظيف تعتبر أداة ذات صلة بوجه خاص لتحقيق هذه الغاية.
    El artículo 177 del Código de Procedimiento Criminal no permitía la realización de registros domiciliarios durante la noche, de conformidad con el principio de inviolabilidad del domicilio consagrado como derecho fundamental en la Constitución portuguesa. UN ولم تكن المادة 177 من قانون الإجراءات الجنائية تسمح بتفتيش المنازل خلال الليل وفقا لمبدأ عدم انتهاك حرمة المنازل الذي يعتبر حقا أساسيا يكفله الدستور البرتغالي.
    Nuestra candidatura debe analizarse a la luz de los principios y los valores de las Naciones Unidas, que durante tanto tiempo hemos defendido y que están consagrados en la Constitución portuguesa. UN ولا بد من أن ينظر في ترشحينا في ضوء مبادئ وقيم الأمم المتحدة التي دافعنا عنها لفترة طويلة وهي متجسدة في الدستور البرتغالي.
    El orador afirma que estas cuestiones preocupan mucho a su delegación, ya que la Constitución portuguesa prohíbe la expulsión de extranjeros a países en los que corren un riesgo real de padecer torturas o tratos inhumanos o degradantes o ser condenados a muerte. UN وتحظى هذه المسائل باهتمام كبير لدى الوفد، لأن الدستور البرتغالي يحظر طرد الأجانب إلى دول يواجهون فيها خطرا حقيقيا بالتعرض للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more