"الدستور السياسي لجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Constitución Política de la República de
        
    No obstante el proceso implica una reforma a la Constitución Política de la República de Panamá, la cual es rígida. UN بيد أن هذه العملية تقتضي تعديل الدستور السياسي لجمهورية بنما، وهو دستور يصعب تعديله.
    115. El Estado de Guatemala en la Constitución Política de la República de Guatemala, artículos del 71 al 81, contempla todo lo relacionado con la educación en Guatemala. UN ٥١١- تغطي المواد ١٧-١٨ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا جميع جوانب التعليم في البلاد.
    19. la Constitución Política de la República de Guatemala regula lo relativo a los menores de edad en el artículo 20 que establece " ... UN ٩١- تنص المادة ٠٢ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا التي تتناول اﻷمور ذات الصلة بالقصﱠر على ما يلي:
    Los integrantes de la Asamblea Nacional Constituyente quienes redactaron la Constitución Política de la República de Guatemala, en 1985, señalan que la misma es humanista porque en ella se encuentra como principal preocupación la defensa del ser humano. UN يذكر أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية، الذين وضعوا الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في عام 1985، أن هذا الدستور ذو صبغة إنسانية لأن همه الأول هو الدفاع عن الإنسان.
    45. Este derecho se encuentra consagrado en los artículos 4 y 5 de la Constitución Política de la República de Chile. UN 45- هذا الحق مكرّس في المادتين 4 و5 من الدستور السياسي لجمهورية شيلي.
    De conformidad con el artículo 27 de la Constitución Política de la República de Guatemala, la extradición se rige por lo dispuesto en tratados internacionales. UN وفقا لأحكام المادة 27 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا، ينظم تسليم المجرمين بما هو منصوص عليه في المعاهدات الدولية.
    El artículo 27 de la Constitución Política de la República de Guatemala establece que la extradición se rige por lo dispuesto en tratados internacionales, que Guatemala reconoce el derecho de asilo y lo otorga de acuerdo con las prácticas internacionales. UN تنص المادة 27 من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا على أن يتم تسليم المتهمين حسب ما تنص عليه المعاهدات الدولية، وأن تقر غواتيمالا حق اللجوء وتمنحه وفقا للممارسات الدولية.
    la Constitución Política de la República de Panamá, en su artículo 63 establece: UN 131 - تنص المادة 63 من الدستور السياسي لجمهورية بنما على أنه:
    Aceptada en aquello que no sea contrario a la Constitución Política de la República de Panamá, y a las obligaciones en materia del Derecho Internacional de los Derechos Humanos asumidas por el Estado panameño. UN مقبولة بما لا يتعارض مع الدستور السياسي لجمهورية بنما، ومع الالتزامات التي تعهدت بها دولة بنما في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    la Constitución Política de la República de Panamá, en su artículo 312, señala que solo el Gobierno podrá poseer armas, y para cualquier otra actividad se requerirá de permiso previo del Ejecutivo. UN ويقضي الدستور السياسي لجمهورية بنما، في المادة 312 منه، بأن الحكومة هي الجهة الوحيدة التي يجوز لها امتلاك أسلحة، ويتعين على أي جهة أخرى الحصول على ترخيص بحمل السلاح من السلطة التنفيذية.
    4. la Constitución Política de la República de Guatemala. UN ٤ - الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا
    Durante este gobierno se promovió la elección de la Asamblea Nacional Constituyente, quien promulgó la Constitución Política de la República de Guatemala el 31 de mayo de 1985, que cobró vigencia el 14 de enero de 1986, al quedar instalado el Congreso de la República. UN وفي ظل هذه الحكومة، جرت انتخابات الجمعية الوطنية التأسيسية التي أصدرت الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في ١٣ أيار/مايو ٥٨٩١، الذي بدأ العمل في ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٨٩١ بعد إنشاء كونغرس الجمهورية.
    4. la Constitución Política de la República de Guatemala. UN ٤ - الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا
    40. la Constitución Política de la República de Guatemala, promulgada el 31 de mayo de 1985, instituyó la garantía de la seguridad social, para beneficio de los habitantes de la nación, en el artículo 100, el cual textualmente dice: UN ٠٤- أرست المادة ٠٠١ من الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا، الصادر في ١٣ أيار/مايو ٥٨٩١، كفالة للضمان الاجتماعي لصالح أبناء اﻷمة، على النحو التالي:
    36. la Constitución Política de la República de Guatemala establece en su artículo 236 que la prestación del servicio militar y social es un derecho y deber cívico de los guatemaltecos. UN ٦٣- ينص الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا في المادة ٦٣٢ منه على أن تأدية الخدمة العسكرية والاجتماعية هو من حقوق الغواتيماليين وواجباتهم المدنية.
    1. la Constitución Política de la República de Costa Rica de 1949, vigente a la fecha, estipula en su artículo 12 la proscripción del Ejército como institución permanente. UN ١ - إن الدستور السياسي لجمهورية كوستاريكا لعام ١٩٤٩ والمعمول به منذ ذلك التاريخ ينص، في المادة ١٢ منه، على حظر كون الجيش مؤسسة لها صفة الدوام.
    En Guatemala, se cuenta con basamento legal que regula lo concerniente a los delitos pertinentes a violación a las comunicaciones dentro del cual podemos mencionar: la Constitución Política de la República de Guatemala, cuyo artículo 24, " Inviolabilidad de correspondencia, documentos y libros " , dispone que: UN 20 - وتتوافر في غواتيمالا الأسس القانونية التي تنظم التعامل مع جرائم اختراق الاتصالات ويمكن أن نشير من هذه الأسس إلى الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا الذي ينص في مادته 24 على " عدم جواز الاطلاع على المراسلات والوثائق والدفاتر "
    la Constitución Política de la República de Guatemala, establece la obligación del Estado de proporcionar y facilitar la educación a sus habitantes sin discriminación alguna con el fin de lograr el desarrollo integral de la persona humana; por lo que la educación constituye un derecho y obligación de todos los guatemaltecos de recibir la educación inicial, preprimaria, primaria y básica. UN ينص الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا على التزام الدولة بتوفير وتسهيل التعليم لسكانها دون أي تمييز، عملا على تحقيق النمو المتكامل للإنسان؛ ومن هنا اعتُبر التعليم حقا لجميع الغواتيماليين الذين يجب عليهم الحصول على التعليم الأوّلي وقبل المدرسي والمدرسي والأساسي.
    160. Tanto la Constitución Política de la República de Chile como las normas laborales vigentes en el país, garantizan plenamente la libertad de empleo del individuo así como el ejercicio de sus libertades políticas y económicas fundamentales. UN 160- يضمن كل من الدستور السياسي لجمهورية شيلي وقوانين العمل النافذة في البلد ضماناً كاملاً حرية العمل للفرد بالإضافة إلى ممارسة حرياته السياسية والاقتصادية الأساسية.
    El examen de idioma será de carácter práctico, a fin de establecer si la persona entiende, habla y escribe el español; y el de instrucción cívica versará sobre geografía e historia elementales de Centro América y conocimiento general de la Constitución Política de la República de Guatemala. UN ويكون الاختبار في اللغة الإسبانية عمليا للتأكد من إلمامه بها فهما وحديثا، وكتابة، في حين تطرح في شقه المتعلق بالتربية الوطنية أسئلة جغرافية وتاريخية بسيطة عن أمريكا الوسطى وأسئلة عامة عن الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more