"الدستور والتشريعات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Constitución y la legislación nacional
        
    • Constitución y legislación nacional
        
    • la Constitución y las leyes nacionales
        
    • Constitución y la legislación nacional de
        
    Inquieta al Comité que persista la existencia de contradicciones entre la Constitución y la legislación nacional. UN ٢٠٩ - وتشعر اللجنة بالقلق لاستمرار وجود تناقضات بين الدستور والتشريعات الوطنية.
    Inquieta al Comité que persista la existencia de contradicciones entre la Constitución y la legislación nacional. UN ٢٠٩ - وتشعر اللجنة بالقلق لاستمرار وجود تناقضات بين الدستور والتشريعات الوطنية.
    49. Eslovaquia preguntó acerca de la libertad de asociación y citó la Constitución y la legislación nacional al respecto. UN 49- واستفسرت سلوفاكيا عن حرية تشكيل الجمعيات وأشارت إلى الدستور والتشريعات الوطنية في هذا الخصوص.
    Constitución y legislación nacional UN الدستور والتشريعات الوطنية
    9. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Bahrein, y se aplicarán de conformidad con lo dispuesto por la Constitución y las leyes nacionales: UN 9- تحظى التوصيات التالية بدعمنا وستطبق وفقاً لأحكام الدستور والتشريعات الوطنية:
    93.24 Promover la inclusión en la Constitución y la legislación nacional de la definición de discriminación contra la mujer, así como el principio de igualdad entre hombres y mujeres (México); UN 93-24- دعم تضمين الدستور والتشريعات الوطنية تعريف التمييز ضد المرأة وكذلك مبدأ المساواة بين الرجال والنساء (المكسيك)؛
    G. Líbano En su respuesta, el Gobierno indicó que la Constitución y la legislación nacional establecían el marco para la situación de los trabajadores migrantes en el Líbano. UN 67 - أشارت الحكومة في ردها إلى أن الدستور والتشريعات الوطنية توفر إطارا لوضع العمال المهاجرين في لبنان.
    130. Se han realizado reajustes anualmente, aunque la Constitución y la legislación nacional no establecen plazos ni períodos concretos para que el Gobierno fije la cuantía de salario mínimo mensual. UN 130- وجرت العادة على إجراء التعديلات على أساس سنوي، بالرغم من أن الدستور والتشريعات الوطنية لا تحدد تواريخ أو فترات معينة يتعين فيها على الحكومة أن تحدد قيماً جديدة للحد الأدنى للأجر الشهري.
    17. La Presidenta, hablando en su calidad de miembro del Comité, dice que el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, debería poderse aplicar directamente, y se pregunta si la Convención se considera parte del ordenamiento jurídico interno, y qué rango tiene en relación con la Constitución y la legislación nacional. UN 17 - الرئيسة: قالت، وهي تتكلم بصفتها عضوا في اللجنة، إن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة ينبغي أن تكون منطبقة على نحو مباشر، وتساءلت عما إذا كانت الاتفاقية معتبرة جزءا من النظام القانوني الوطني، وعن الموقف الذي تتخذه بالنسبة إلى الدستور والتشريعات الوطنية.
    51. Los ocho convenios fundamentales de la OIT son pertinentes a las Islas Salomón y en gran medida están previstos de forma adecuada en la Constitución y la legislación nacional complementaria. UN 51- تمثل الاتفاقيات الثماني الأساسية لمنظمة العمل الدولية صكوكاً هامة لجزر سليمان، وقد نص الدستور والتشريعات الوطنية الفرعية الأخرى إلى حد كبير وبشكل كاف على هذه الاتفاقيات.
    a) El estudio en la educación general de la Constitución y la legislación nacional más importante, en la cual están ampliamente recogidos los principios y disposiciones de la Convención; UN )أ( يكتسب القيام في مراحل التعليم العام بدراسة الدستور والتشريعات الوطنية أهمية متزايدة وتتضمن الدراسة بتوسع مبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    9. Uzbekistán describió la manera en que la política del Estado en el ámbito de los derechos humanos se dejaba sentir en el marco legislativo; por ejemplo, se habían aprobado más de 15 códigos y más de 400 leyes que regulaban los derechos y las libertades fundamentales y todas las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos se habían incorporado a la Constitución y la legislación nacional. UN 9- وأشارت أوزبكستان إلى كيفية تأثير سياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان على نظام التشريعات، وذلك، مثلاً، من خلال اعتماد ما يزيد عن 15 قانوناً وأكثر من 400 لائحة قانونية تنظّم حقوق الإنسان والحريات، كما أشارت إلى الأخذ بجميع أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في الدستور والتشريعات الوطنية.
    No es la primera vez que la República de Armenia, en abierto desafío a la Carta de las Naciones Unidas, los principios fundamentales del derecho internacional y la Constitución y la legislación nacional de la República de Azerbaiyán, celebra esas supuestas " elecciones " en la región ocupada de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán. UN وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها جمهورية أرمينيا، في تحدٍ سافر لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، فضلا عن الدستور والتشريعات الوطنية لجمهورية أذربيجان، بعقد ما يُسمى " انتخابات " في منطقة ناغورني كاراباخ المحتلة بأذربيجان.
    La Asamblea General instó a Myanmar a que realizase un examen completo y transparente de la adecuación de la Constitución y la legislación nacional a las normas internacionales de derechos humanos. UN وأهابت الجمعية العامة بميانمار أن تضطلع باستعراض شفاف وشامل لمدى تقيد الدستور والتشريعات الوطنية بالقانون الدولي لحقوق الإنسان(21).
    Las Bahamas se reservan el derecho de aplicar las disposiciones contenidas en los artículos 2 a) y 9, párrafo 2, dentro de los límites establecidos por la Constitución y la legislación nacional. UN 38 - تحتفظ جزر البهاما بحقها في تطبيق أحكام المادة 2 (أ) والفقرة 2 من المادة 9 ضمن الحدود التي وضعها الدستور والتشريعات الوطنية.
    No es la primera vez que la República de Armenia, desafiando abiertamente la Carta de las Naciones Unidas, los principios fundamentales del derecho internacional y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como la Constitución y la legislación nacional de la República de Azerbaiyán, ha celebrado unas supuestas " elecciones " en la región ocupada de Daghlyq Garabagh de Azerbaiyán. UN وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها جمهورية أرمينيا، في تحدٍ سافر لميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية للقانون الدولي، ولقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، فضلاً عن الدستور والتشريعات الوطنية لجمهورية أذربيجان، بإجراء ما يُسمى " انتخابات " في إقليم داغليق غاراباخ المحتل بأذربيجان.
    f) Elabore un ordenamiento jurídico sólido para la promoción y protección de los derechos humanos, garantizando que la Constitución y la legislación nacional sean plenamente compatibles con las normas internacionales de derechos humanos, entre otras cosas, mediante una revisión general del Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y otras leyes. UN (و) وضع إطار قانوني قوي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق التحقق من أن الدستور والتشريعات الوطنية يتسقان اتساقاً كاملاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق استكمال المراجعة الشاملة لقانون العقوبات، وقانون الإجراءات الجنائية والتشريعات الأخرى.
    Constitución y legislación nacional UN الدستور والتشريعات الوطنية
    9. Las recomendaciones que figuran a continuación cuentan con el apoyo de Bahrein, y se aplicarán de conformidad con lo dispuesto por la Constitución y las leyes nacionales: UN 9- تحظى التوصيات التالية بدعمنا وستطبق وفقاً لأحكام الدستور والتشريعات الوطنية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more