El ACNUDH seguirá fortaleciendo las instituciones nacionales existentes y prestando apoyo a los Estados que estén en proceso de establecerlos. | UN | وستواصل المفوضية تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة وتقديم الدعم إلى الدول التي هي بصدد إنشاء مثل هذه المؤسسات. |
La Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas realizaron más de 200 actividades de apoyo a los Estados. | UN | وقد اضطلع مفوض اﻷمم المتحدة السامي/ مركز حقوق اﻹنسان بأكثر من ٢٠٠ من اﻷنشطة، استهدفت تقديم الدعم إلى الدول. |
Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, la identificación y formulación de proyectos. | UN | وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وتحديد المشاريع ووضعها. |
Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, la identificación y formulación de proyectos. | UN | وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وتحديد المشاريع ووضعها. |
Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, y en la identificación y formulación de proyectos. | UN | وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع. |
Se prestará apoyo a los Estados miembros en la preparación y aplicación de políticas, planes y programas nacionales, y en la identificación y formulación de proyectos. | UN | وسيقدم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع. |
La sección III indica las opiniones de los gobiernos sobre el proyecto de directrices y sobre los medios de dar apoyo a los Estados Miembros. | UN | ويقدم الفرع الثالث تقريرا عن آراء الحكومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية وسبل تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء. |
Las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta, cumple una función central y tiene la responsabilidad primordial de prestar apoyo a los Estados Miembros en esta esfera. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، بدور مركزي وبمسؤولية رئيسية في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في هذا المجال. |
Además, se presta apoyo a los Estados Miembros suministrándoles informes pormenorizados y evaluaciones de las tendencias actuales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يقدم الدعم إلى الدول الأعضاء من خلال تقارير تفصيلية وتقييمات تتناول الاتجاهات الراهنة. |
Las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta, cumplen una función central y tiene la responsabilidad primordial de prestar apoyo a los Estados Miembros en esta esfera. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، بدور مركزي وبمسؤولية رئيسية في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في هذا المجال. |
:: apoyo a los Estados Miembros, según sea necesario; | UN | :: تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها؛ |
Las Naciones Unidas, de conformidad con su Carta, cumplen una función central y tienen la responsabilidad principal en el apoyo a los Estados Miembros en esa esfera. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، بدور مركزي وبمسؤولية رئيسية في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في هذا المجال. |
apoyo a los Estados para la adhesión a la Convención contra la Corrupción, su ratificación y aplicación | UN | تقديم الدعم إلى الدول في الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها وتنفيذها |
Alentó a los donantes a prestar apoyo a los Estados miembros para poner fin al fenómeno de la violencia contra la mujer. | UN | وشجعت الجهات المانحة على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لوضع حد لظاهرة العنف ضد المرأة. |
El Centro seguirá ampliando sus actividades en la medida de lo posible, identificando nuevas e innovadoras modalidades para prestar apoyo a los Estados Miembros de la región. | UN | وسيواصل المركز توسيع أنشطته قدر الإمكان، وتحديد طرائق جديدة ومبتكرة لتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة. |
Su Oficina ha prestado apoyo a los Estados en la preparación de los exámenes, proponiendo medios prácticos para el seguimiento de las recomendaciones. | UN | وقد قدمت المفوضية الدعم إلى الدول في إعداد استعراضاتها واقترحت سبلاً عملية لمتابعة التوصيات. |
Un nuevo desafío para las Naciones Unidas consiste en ayudar a los Estados débiles, especialmente a los que se están recuperando de una guerra, a gestionar sus recursos naturales de una manera que evite conflictos en el futuro. | UN | وثمة تحد جديد يواجه الأمم المتحدة وهو تقديم الدعم إلى الدول الضعيفة، ولا سيما تلك التي تتعافى من الحرب ولكن لا ينبغي أن يقتصر عليها في إدارة مواردها الطبيعية بغية تجنب أي صراعات في المستقبل. |
35. Por otra parte, el PMA prestó apoyo a Estados miembros de la OUA por medio de las siguientes actividades: | UN | ٣٥ - وباﻹضافة إلى ما سبق، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم إلى الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية من خلال: |
- apoyar a los Estados miembros de la UMA en la preparación y la aplicación de los PAN; | UN | - تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي لإعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها؛ |
Además, alienta a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que realicen actividades de seguimiento basándose en las observaciones finales del Comité que apoyen a los Estados Partes en su aplicación de las observaciones finales a nivel nacional, y a que presenten información adicional coincidiendo con la presentación del siguiente informe del Estado Parte. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على القيام بأنشطة المتابعة استنادا إلى التعليقات الختامية للجنة، وأن تقدم الدعم إلى الدول الأطراف، لدى تنفيذها التعليقات الختامية على الصعيد القطري، والمزيد من المعلومات في أثناء الوقت الذي تقدم فيه الدولة الطرف المعنية التقارير في المرة القادمة. |
asistencia a los Estados en desarrollo para la aplicación del Acuerdo | UN | 2 - تقديم الدعم إلى الدول النامية في تنفيذ الاتفاق |
La UNESCO ayuda a los Estados Miembros a reforzar la función de las comunicaciones y la información en el fomento del mutuo entendimiento, la paz y la reconciliación, especialmente después de los conflictos. | UN | 21 - تقدم اليونسكو الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز دور الاتصال والمعلومات في تشجيع التفاهم والسلام والمصالحة، وخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
apoyó a los Estados Miembros en la aplicación de instrumentos jurídicamente no mandatorios sobre los bosques de importancia para varios Objetivos de Desarrollo del Milenio, tales como la sostenibilidad ambiental y la reducción de la pobreza | UN | قدمت الدعم إلى الدول الأعضاء في مجال تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات ذي الصلة بالعديد من الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الاستدامة البيئية والحد من الفقر |
ONU-Mujeres ha apoyado a los Estados Miembros en la elaboración de una nueva orientación normativa y en el cumplimiento de los nuevos compromisos mundiales a nivel nacional y regional. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى الدول الأعضاء في وضع توجيهات معيارية جديدة وتنفيذ الالتزامات العالمية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
7. Encomia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por el apoyo prestado a los Estados en la preparación de los informes nacionales que han de presentar al Comité; | UN | ٧ - تثني على مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لتقديمها الدعم إلى الدول في إعداد التقارير الوطنية لتقديمها إلى اللجنة؛ |