Las Naciones Unidas deben prestar apoyo a la Comisión, especialmente facilitándole el apoyo financiero que necesita para cumplir su cometido. | UN | كما ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم إلى اللجنة بمدها على وجه الخصوص بالدعم المالي المطلوب كي تقوم بدورها كاملا. |
La MONUC sigue prestando apoyo a la Comisión de Pacificación con todos los medios a su alcance. | UN | وتواصل البعثة تقديم الدعم إلى اللجنة بكل السبل الممكنة. |
El Secretario General indica que, hasta el momento, las actividades del equipo de las Naciones Unidas que presta apoyo a la Comisión Mixta se financiaron con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية. |
apoyo al Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
Por otra parte, la UNFICYP continuará prestando apoyo al Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | كما ستواصل القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno prestaron asistencia al Comité en relación con cuestiones sustantivas, mientras que la Subdivisión de Asuntos de Desarme y Paz del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias hizo las veces de secretaría técnica del Comité. | UN | 4 - وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الدعم إلى اللجنة بشأن المسائل الفنية، بينما عمل فرع شؤون نزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوصفه الأمانة الفنية للجنة. |
El Gobierno también había prestado apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos en su programa de búsqueda de las personas que supuestamente habían desaparecido. | UN | كما تقدم الحكومة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بمن اعتبروا في عداد المفقودين. موريشيوس |
El PNUD ha desplegado personal para dar apoyo a la Comisión Constitucional Federal Independiente y al nuevo Ministro de Desarrollo Regional, Asuntos Federales y Reconciliación. | UN | ونشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موظفين لتقديم الدعم إلى اللجنة الدستورية الاتحادية المستقلة ووزير التنمية الإقليمية والشؤون الاتحادية والمصالحة المعيّن حديثا. |
Asimismo, ayuda a la Mesa de la Comisión en el ejercicio de sus funciones y ofrecerá todo su apoyo a la Comisión en sus deliberaciones. | UN | وتدعم الهيئة مكتب اللجنة في الاضطلاع بمسؤولياته، وستقدم الدعم إلى اللجنة في مداولاتها. |
Recientemente se había firmado un memorando de entendimiento en el que se ultimaban los mecanismos de apoyo a la Comisión Estatal para la Protección de la Competencia Económica. | UN | وقد وقّعت مؤخراً مذكرة تفاهم استكملت آليات تقديم الدعم إلى اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية. |
Prestación de apoyo a la Comisión Nacional de Derechos del Niño y defensa y seguimiento continuos de la legislación contra la violencia doméstica | UN | تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، ومواصلة نعم قدمت البعثة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في |
El PNUD siguió prestando apoyo a la Comisión nacional para la reducción del riesgo de desastres en la elaboración de un proyecto de marco legislativo. | UN | وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية للحد من مخاطر الكوارث لوضع مشروع إطار تشريعي. |
El PNUD seguirá prestando apoyo a la Comisión en cuestiones relativas al estado de derecho. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة في مجال سيادة القانون. |
:: Aproximadamente 5.000 centros electorales en las 32 provincias y apoyo a la Comisión Electoral para la contratación y capacitación de personal electoral y la adquisición de materiales y equipo para las elecciones | UN | :: تحديد قرابة 000 5 مركز اقتراع في جميع المحافظات الـ 32، وتقديم الدعم إلى اللجنة الانتخابية لتمكينها من انتداب وتدريب موظفي الاقتراع، واقتناء مواد ومعدات الاقتراع، وتزويد المراكز بها |
Además, la UNFICYP siguió prestando apoyo al Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين. |
Además, la UNFICYP siguió prestando apoyo al Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين. |
3. Apoyo al Comité: Plan de Acción para fortalecer la aplicación de la Convención | UN | 3- تقديم الدعم إلى اللجنة: خطة عمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en El Cairo prestó apoyo al Comité Especial durante su misión a la región. | UN | 8 - وقدم مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة الدعم إلى اللجنة الخاصة أثناء البعثة التي أوفدتها اللجنة إلى المنطقة. |
El componente de policía civil de la UNMIL podría también prestar asesoramiento y otro tipo de apoyo al Comité Técnico cuando asuma las numerosas tareas que se le presenten. | UN | وبوسع عنصر الشرطة المدنية في البعثة أن يقدم أيضا الدعم الاستشاري وغيره من صنوف الدعم إلى اللجنة الفنية خلال اضطلاعها بالمهام الكثيرة التي ستكون مكلفة بها. |
10. El Canadá recomienda que la secretaría o los órganos de tratados presten apoyo al Comité. | UN | 10- وتوصي كندا بأن تقدم الأمانة أو هيئات المعاهدات الدعم إلى اللجنة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno prestaron asistencia al Comité en relación con cuestiones sustantivas, mientras que la Subdivisión de Asuntos de Desarme y Paz del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias hizo las veces de secretaría técnica del Comité. | UN | 4 - وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الدعم إلى اللجنة بشأن المسائل الفنية، بينما عمل فرع شؤون نزع السلاح والسلام التابع لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوصفه الأمانة الفنية للجنة. |
La División deberá apoyar al Comité en la labor de determinar la admisibilidad de las comunicaciones, las medidas provisionales adoptadas en casos de emergencia, el examen del fundamento de las comunicaciones y los procedimientos de seguimiento. | UN | ويطلب من الشعبة أن تقدم الدعم إلى اللجنة في تحديدها مقبولية الرسائل المقدمة من الأفراد والتدابير المؤقتة المتخذة في القضايا العاجلة والنظر في الوقائع الموضوعية للرسائل وإجراءات المتابعة. |
Además, la Oficina proporcionó análisis oportunos y sustantivos sobre las prioridades de consolidación de la paz en los países incluidos en el programa de la Comisión y apoyó a la Comisión en la preparación de las visitas sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم مكتب الدعم في الأوقات المناسبة تحليلات فنية بشأن أولويات بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة وقدم الدعم إلى اللجنة في الإعداد للزيارات الميدانية. |
Me encuentro examinando los fundamentos para que las Naciones Unidas continúen apoyando al Comité. | UN | وأنظر حاليا في فوائد استمرار اﻷمم المتحدة في تقديم الدعم إلى اللجنة. |
Cuatro grupos de trabajo técnicos colaboran con el Comité Conjunto de Seguridad, entre ellos, un grupo de trabajo técnico encargado de asuntos militares que coordina todo el apoyo a las fuerzas nacionales somalíes, incluidas las necesidades en materia de capacitación. | UN | وتقدم أربعة أفرقة تقنية عاملة الدعم إلى اللجنة الأمنية المشتركة، بما في ذلك الفريق العسكري العامل المعني بالجوانب التقنية الذي يتولى عملية تنسيق جميع القوات الصومالية الوطنية التي تشمل احتياجاتها للتدريب. |