"الدعم إلى المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a las organizaciones no gubernamentales
        
    • apoyo a las ONG
        
    • apoyo a organizaciones no gubernamentales
        
    • apoyo de las organizaciones no gubernamentales
        
    • apoyo a ONG
        
    6. apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    6. apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    6. apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Pidió a la delegación que suministrara más detalles sobre la manera en que el Gobierno prestaba apoyo a las ONG. UN وطلب إلى الوفد تقديم مزيد من المعلومات بشأن الكيفية التي يقدَّم بها ذلك الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    Pidió a la delegación que suministrara más detalles sobre la manera en que el Gobierno prestaba apoyo a las ONG. UN وطلب إلى الوفد تقديم مزيد من المعلومات بشأن الكيفية التي يقدَّم بها ذلك الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    En vez de ello, se prestó apoyo a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para que llevasen a cabo actividades de promoción relacionadas con la selección de los comisionados. UN وبدلا من ذلك، قُدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من أجل الدعوة فيما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة.
    Se refirió tanto a la evaluación NATPOW en curso como a los debates entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales con miras al establecimiento de un mecanismo transparente, efectivo en función de los costos y verificable, que permitiera encauzar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de manera compatible con las prioridades del Gobierno, incluso aquellas que se señalan en el Plan de Acción Social (SAP). UN وأشار إلى التقييم الجاري حاليا للمؤسسة الاستئمانية الوطنية لرعاية السكان وإلى المناقشات المعقودة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بهدف التوصل إلى آلية تتسم بالشفافية والفعالية من حيث التكاليف ويمكن المساءلة عنها، بغرض توجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بالتكامل مع أولويات الحكومة، وخاصة اﻷوليات المحددة في برنامج العمل الاجتماعي.
    Asesoramiento y apoyo a ONG que se ocupan de la protección de los niños, a fin reforzar su capacidad en materia de vigilancia e investigación UN إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحماية الطفل من أجل تعزيز قدراتها في مجالي الرصد والتحقيق
    J. apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Los miembros de la operación participaron activamente en diversas actividades de creación de instituciones y apoyo a las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبح أعضاء العملية أكثر نشاطا في مختلف مجالات بناء المؤسسات وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    Entre estos compromisos figurarían una revisión legislativa, el establecimiento de relaciones de cooperación con los agentes pertinentes, como los medios de comunicación y las organizaciones de turismo, así como el apoyo a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera. UN وتشمل التعهدات تنقيح التشريعات وإقامة الشبكات والتعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة مثل وسائط اﻹعلام ومنظمات السياحة وكذلك عن طريق تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان.
    Actualmente, estaba evaluando nuevamente el mejor mecanismo posible para prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales de manera transparente y eficaz en función de los costos. UN وتقوم الحكومة حاليا بإعادة تقييم أفضل آلية ممكنة لتوجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بصورة شفافة وفعالة من حيث التكاليف.
    Actualmente, estaba evaluando nuevamente el mejor mecanismo posible para prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales de manera transparente y eficaz en función de los costos. UN وتقوم الحكومة حاليا بإعادة تقييم أفضل آلية ممكنة لتوجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بصورة شفافة وفعالة من حيث التكاليف.
    Se señaló también que entre los objetivos del subprograma debería haberse incluido la cuestión del apoyo a las organizaciones no gubernamentales y lo referente a las interacciones entre el Consejo y las organizaciones no gubernamentales. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إدراج مسألة تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية وعمليات التفاعل بين المجلس والمنظمات غير الحكومية في أهداف البرنامج الفرعي.
    Se señaló también que entre los objetivos del subprograma debería haberse incluido la cuestión del apoyo a las organizaciones no gubernamentales y lo referente a las interacciones entre el Consejo y las organizaciones no gubernamentales. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إدراج مسألة تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية وعمليات التفاعل بين المجلس والمنظمات غير الحكومية في أهداف البرنامج الفرعي.
    Una delegación instó a que se prestara más apoyo a las ONG y a los grupos comunitarios en el sector del abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y pidió aclaraciones sobre la forma en que el UNICEF aplicaba el enfoque basado en los derechos. UN ودعا أحد الوفود إلى تقديم مزيد من الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية في قطاع المياه والتصحاح البيئي، وطلب إيضاحات عن كيفية تنفيذ اليونيسيف لنهج الحقوق.
    54. El Gobierno presta apoyo a las ONG que disponen de refugios para las víctimas de la violencia en el hogar. UN 54 - وأضافت أن الحكومة تقدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تدير مآوى ضحايا العنف العائلي.
    Con respecto a los tres refugios para víctimas de violencia en el hogar, se pregunta si el Gobierno presta apoyo a las ONG que han establecido refugios, especialmente para que puedan abrir otros refugios en otras regiones de Estonia, y de no ser así, desea saber si existen planes al respecto. UN ثم تساءلت بالنسبة للمآوى الثلاثة لضحايا العنف العائلي عما إذا كانت الحكومة تقدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تدير هذه المآوى، وبخاصة بغية تمكين هذه المنظمات من فتح عدد إضافي من المآوى في مناطق أخرى في إستونيا. وإن لم يكن الأمر كذلك، فهل لدى الحكومة أية خطط للاضطلاع بهذا الأمر؟
    El Gobierno facilitó datos sobre sus actividades a nivel internacional, incluido el apoyo a las resoluciones relacionadas con el VIH/SIDA adoptadas por la Comisión de Derechos Humanos; el apoyo a las ONG y las organizaciones de servicios en el ámbito del SIDA; y la participación en la Campaña Mundial contra el SIDA para luchar contra la estigmatización y la discriminación que suscita la enfermedad. UN العامة - الخاصة. وقدمت الحكومة الكندية معلومات مفصلة عن جهودها على المستوى الدولي، بما في ذلك دعم القرارات المتعلقة بفيروس الإيدز/مرض الإيدز التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان؛ وتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بالإيدز؛ والمشاركة في الحملة العالمية للإيدز ضد الوصم والتمييز.
    Dinamarca observó asimismo que esta iniciativa incluía el apoyo a organizaciones no gubernamentales locales dedicadas a prevenir esas prácticas. UN كما أشارت الدانمرك إلى أن هذه الجهود تشمل أيضا تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل منع هذه الممارسات على الصعيد المحلي.
    También se señaló que entre los objetivos del subprograma debería haberse incluido la cuestión relativa a la prestación de apoyo a organizaciones no gubernamentales y lo referente a la interacción entre el Consejo y esas organizaciones. UN وأشير أيضا إلى أنه كان ينبغي إدراج مسألة تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية وعمليات التفاعل بين المجلس والمنظمات غير الحكومية في أهداف البرنامج الفرعي.
    Se refirió tanto a la evaluación NATPOW en curso como a los debates entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales con miras al establecimiento de un mecanismo transparente, efectivo en función de los costos y verificable, que permitiera encauzar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales de manera compatible con las prioridades del Gobierno, incluso aquellas que se señalan en el Plan de Acción Social (SAP). UN وأشار إلى التقييم الجاري حاليا للمؤسسة الاستئمانية الوطنية لرعاية السكان وإلى المناقشات المعقودة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية بهدف التوصل إلى آلية تتسم بالشفافية والفعالية من حيث التكاليف ويمكن المساءلة عنها، بغرض توجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بالتكامل مع أولويات الحكومة، وخاصة الأوليات المحددة في برنامج العمل الاجتماعي.
    2.-Prevención Integral y apoyo a ONG ' s que estén trabajando en el tema: se otorga créditos a ONG ' s que tengan proyectos dirigidos a grupos vulnerables y de riesgo. UN 2 - الوقاية المتكاملة لتقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال، وتقديم قروض إلى المنظمات غير الحكومية التي لها مشاريع تستهدف فئات ضعيفة ومعرَّضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more