"الدعم الطبي والنفسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo médico y psicológico
        
    • asistencia médica y psicológica
        
    • apoyo médico y psicosocial
        
    • atención médica y psicológica
        
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 43 del Estatuto de Roma y en las reglas 17 a 19 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, la prestación de apoyo médico y psicológico es una función clave de la Dependencia de Víctimas y Testigos. UN واستنادا إلى الفقرة 6 من نظام روما الأساسي والقواعد من 17 إلى 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يعتبر توفير الدعم الطبي والنفسي وظيفة رئيسية من وظائف وحدة الضحايا والشهود.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 43 del Estatuto de Roma y en las reglas 17 a 19 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, la prestación de apoyo médico y psicológico es una función clave de la Dependencia de Víctimas y Testigos. UN واستنادا إلى الفقرة 6 من نظام روما الأساسي والقواعد من 17 إلى 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يعتبر توفير الدعم الطبي والنفسي وظيفة رئيسية من وظائف وحدة الضحايا والشهود.
    Esa hipótesis no es válida para 2004. En consecuencia, se solicita un puesto adicional de categoría P-3 encargado de dirigir una subdependencia que se ocupará de prestar asistencia y ayuda a los testigos, en particular apoyo médico y psicológico. UN أما بالنسبة إلى سنة 2004 فإن هذا الافتراض ليس صحيحا وعليه، تُطلب وظيفة إضافية بالرتبة ف-3 لرئاسة وحدة فرعية مسؤولة عن تقديم العون والمساعدة إلى الشهود، وبصورة خاصة تقديم الدعم الطبي والنفسي.
    Todos los presos tenían derecho a someterse a una prueba voluntaria de detección del VIH y a recibir asistencia médica y psicológica. UN ويحق لكل محتجز أو سجين أن يخضع بمحض إرادته لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وتلقي الدعم الطبي والنفسي اللازم.
    Elaborar programas comunitarios para ofrecer apoyo médico y psicosocial a antiguos secuestrados que hayan sido víctimas de abuso o explotación sexuales y para facilitar la reunificación con sus familias; UN :: وضع برامج تتمحور حول المجتمعات المحلية من أجل تقديم الدعم الطبي والنفسي الاجتماعي لمن اختطفوا من قبل وتعرضوا للاستغلال أو الإيذاء الجنسي، وترتيب لم شملهم مع أسرهم؛
    Hay 143 centros especializados en que se da atención médica y psicológica a niños de menos de 3 años. UN وهناك 143 مركزاً خاصاً يقدّم الدعم الطبي والنفسي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    Así pues, será esencial contratar a un Oficial de Apoyo de categoría P-3 que se ocupará de prestar apoyo médico y psicológico a las víctimas y a los testigos que comparezcan ante la Corte, en particular, aunque no de forma exclusiva, a las víctimas de delitos de violencia sexual. UN ولذلك لا بد من تعيين موظف دعم بالرتبة ف-3 يكون مسؤولا عن توفير الدعم الطبي والنفسي للضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، وبصورة خاصة إن لم تكن حصرية، ضحايا جرائم العنف الجنسي.
    Esa hipótesis no es válida para 2004. En consecuencia, se solicita un puesto adicional de categoría P-3 encargado de dirigir una subdependencia que se ocupará de prestar asistencia y ayuda a los testigos, en particular apoyo médico y psicológico. UN أما بالنسبة إلى سنة 2004 فإن هذا الافتراض ليس صحيحا وعليه، تُطلب وظيفة إضافية بالرتبة ف-3 لرئاسة وحدة فرعية مسؤولة عن تقديم العون والمساعدة إلى الشهود، وبصورة خاصة تقديم الدعم الطبي والنفسي.
    Así pues, será esencial contratar a un Oficial de Apoyo de categoría P-3 que se ocupará de prestar apoyo médico y psicológico a las víctimas y a los testigos que comparezcan ante la Corte, en particular, aunque no de forma exclusiva, a las víctimas de delitos de violencia sexual. UN ولذلك لا بد من تعيين موظف دعم بالرتبة ف-3 يكون مسؤولا عن توفير الدعم الطبي والنفسي للضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة، وبصورة خاصة إن لم تكن حصرية، ضحايا جرائم العنف الجنسي.
    Nota además que, ante la falta de información del Estado Parte, debe darse el peso debido a las denuncias de la autora en el sentido de que no recibió, ni durante ni después de su embarazo, el apoyo médico y psicológico necesario en las circunstancias específicas de su caso. UN كما تلاحظ أنه، نظراً لعدم تلقيها أية معلومات من الدولة الطرف، يتعين إيلاء الاعتبار الواجب لادِّعاء صاحبة البلاغ أنها لم تلقَ، خلال فترة الحمل وبعدها، الدعم الطبي والنفسي الضروريين في ظل الظروف المحددة الخاصة بحالتها.
    24. Aunque la infección por VIH/SIDA es muy limitada y pocas veces se informa de ella, todos los casos requieren apoyo médico y psicológico. UN 24 - وواصلت القول إنه على الرغم من أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدودة جدا، ومن أنه من النادر الموافاة بتقارير عنها فإن جميع الحالات تتطلب الدعم الطبي والنفسي.
    Indiquen también si el Estado parte prevé elaborar una política nacional o una estrategia a largo plazo integral para combatir la violencia contra la mujer que incluya medidas para luchar contra la estigmatización de las víctimas de violencia sexual y doméstica y para proporcionarles apoyo médico y psicológico. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسة وطنية أو استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة العنف ضد المرأة يمكن أن تتضمن تدابير لمكافحة وصم ضحايا العنف الجنسي والعائلي وتقديم الدعم الطبي والنفسي لهن.
    Indiquen también si el Estado parte prevé elaborar una política nacional o una estrategia integral a largo plazo para combatir la violencia contra la mujer que incluya medidas para luchar contra la estigmatización de las víctimas de violencia sexual y doméstica y para proporcionarles apoyo médico y psicológico. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسة وطنية أو استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة العنف ضد المرأة يمكن أن تتضمن تدابير لمكافحة وصم ضحايا العنف الجنسي والعائلي وتقديم الدعم الطبي والنفسي لهن.
    Instó al Congo a prestar apoyo médico y psicológico a las víctimas. UN وحثت الكونغو على توفير الدعم الطبي والنفسي إلى الضحايا(99).
    El CAC destacó la importancia de sensibilizar sobre cualquier forma de discriminación y establecer estructuras y servicios locales que prestasen apoyo médico y psicológico a la comunidad transgénero y transexual. UN وأبرزت الجمعية أهمية زيادة التوعية بجميع أشكال التمييز(18) وإنشاء هياكل ومرافق محلية لتوفير الدعم الطبي والنفسي لمغايري الهوية الجنسية(19).
    :: asistencia médica y psicológica a las víctimas; UN :: تقديم الدعم الطبي والنفسي للضحايا
    En la región de los Grandes Lagos, Noruega presta apoyo a proyectos que ofrecen asistencia médica y psicológica y rehabilitación socioeconómica a las víctimas de la violencia sexual. UN وفي منطقة البحيرات الكبرى، تدعم النرويج المشاريع التي تقدم خدمات الدعم الطبي والنفسي والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي لضحايا العنف الجنسي.
    26. Para brindar asistencia médica y psicológica a familiares y víctimas del régimen militar, se firmó un acuerdo entre la DGVJR-DP y Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social (MSP y BS), que dispone la creación de un Banco Genético de identificación de los detenidos-desaparecidos y ejecutados extrajudicialmente. UN 26- ومن أجل تقديم الدعم الطبي والنفسي إلى ضحايا النظام العسكري وأقاربهم، وُقع اتفاق بين المديرية العامة للحقيقة والعدالة والإنصاف ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية لاستحداث هيئة لحفظ الجينات من أجل تحديد هوية المحتجزين والمختفين والأشخاص الذين أعدموا خارج نطاق القضاء.
    Sin embargo, existe una urgente necesidad de proporcionar servicios básicos a dichos supervivientes, en particular apoyo médico y psicosocial y asistencia socioeconómica. UN إلا أن ثمة حاجة ملحة لتوفير الخدمات الأساسية لهؤلاء الناجيات، بما في ذلك الدعم الطبي والنفسي الاجتماعي، والمساعدة الاجتماعية الاقتصادية.
    Destacamos que debe garantizarse el apoyo médico y psicosocial a las mujeres y las niñas que han sido víctimas de abusos sexuales en períodos de conflicto y con posterioridad a los conflictos, con carácter prioritario; UN ونؤكد على ضرورة ضمان الدعم الطبي والنفسي - الاجتماعي للنساء والفتيات اللاتي يتعرضن للاعتداء الجنسي في فترات الصراع وما بعد الصراع كتدخل يحظى بالأولوية؛
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para combatir la estigmatización de las víctimas de la violencia sexual y doméstica y para facilitarles atención médica y psicológica. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة الوصمة التي تلحق بضحايا العنف الجنسي والعنف المنزلي، ولتقديم الدعم الطبي والنفسي لهن.
    b) Preste a los niños víctimas de malos tratos la atención médica y psicológica necesaria, incluida la asistencia para la recuperación y la reintegración social a sus familias; UN (ب) توفير الدعم الطبي والنفسي المناسب للأطفال ضحايا إساءة المعاملة، بما في ذلك المساعدة على التعافي والإدماج الاجتماعي لعائلاتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more