"الدعم العلمي والتقني" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo científico y técnico
        
    • apoyo científico-técnico
        
    • apoyo científico y tecnológico
        
    La OMM aplica la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante el suministro de apoyo científico y técnico al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos. UN وقد نفذت المنظمة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من خلال توفير الدعم العلمي والتقني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    4. El profesor G. O. P. Obasi, Secretario General de la Organización Meteorológica Mundial (OMM), destacó que la OMM seguiría prestando firme apoyo científico y técnico al proceso de negociación y a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN أ. ب. أوباسي، اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أن المنظمة ستواصل تقديم الدعم العلمي والتقني القوي للعملية التفاوضية ولتنفيذ الاتفاقية.
    Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    Su Gobierno ha proporcionado y ha de seguir proporcionando asistencia para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la financiación de un programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del Organismo. UN وقد قدمت حكومته، وسوف تواصل تقديم المساعدة في تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة من خلال تمويل برنامج وطني لتقديم الدعم العلمي والتقني لنظام الضمانات.
    49. La Federación de Rusia continuó haciendo su aporte al perfeccionamiento técnico de las salvaguardias mediante la realización de una ingente labor en el marco del programa nacional de apoyo científico-técnico a las salvaguardias del OIEA, encaminada a elaborar métodos y procedimientos, al igual que medios técnicos, aplicables a las salvaguardias. UN ٤٩ - وواصل الاتحاد السوفياتي الاسهام في تطوير نظام الضمانات من الناحية التقنية بإنجاز قدر كبير من العمل في إطار البرنامج القطري لتقديم الدعم العلمي والتقني لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو برنامج يهدف الى تطوير المناهج واﻷساليب وكذلك الوسائل التقنية التي ينبغي تطبيقها في الضمانات.
    En Rusia se ha elaborado y se aplica un programa nacional de apoyo científico y tecnológico a las salvaguardias del OIEA. UN وقد طورت روسيا برنامجاً وطنياً لتوفير الدعم العلمي والتقني لضمانات الوكالة الدولية وهي حالياً بصدد تنفيذه.
    35. La evaluación integrada debe prestar el apoyo científico y técnico necesario para la formulación de las decisiones políticas, incluida la gestión social, técnica y política. UN 35- ويجب أن يتيح التقييم المتكامل الدعم العلمي والتقني اللازم لصياغة القرارات السياسية، بما في ذلك على صعيد الإدارة الاجتماعية والتقنية والسياسية.
    Rusia participa en forma activa como donante financiero en proyectos orientados a fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA, incluida la asignación de recursos para poner en práctica programas nacionales de apoyo científico y técnico a la actividad del Organismo en materia de salvaguardias. UN إن روسيا بوصفها من المانحين ماليا، تشارك بهمة في مشاريع تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بما في ذلك تخصيص الموارد لتنفيذ برامج الدعم العلمي والتقني الوطنية لأنشطة الوكالة فيما يتعلق بالضمانات.
    Las organizaciones observadoras también aportan nuevas ideas y enfoques a las deliberaciones, y proporcionan un apoyo científico y técnico esencial, junto con nuevas consideraciones políticas basadas en una diversidad de experiencias, capacidades y conocimientos técnicos firmemente asentados. UN وتسهم المنظمات المعتمدة بصفة مراقب بأفكار ونهج جديدة في المناقشات. وتقدم الدعم العلمي والتقني اللازم ورؤى سياسية استناداً إلى شتى التجارب والخبرات والقدرات الراسخة.
    El Laboratorio de Agricultura y Biotecnología FAO/OIEA, en Seibersdorf, presta apoyo científico y técnico en la concepción, adaptación y mejora de las técnicas y tecnologías nucleares y conexas, y refuerza la capacidad en el uso de esas aplicaciones mediante la cooperación internacional en materia de investigación y capacitación. UN ويقدّم مختبر الزراعة والتكنولوجيا البيولوجية المشترك بين الفاو والوكالة، القائم في زايبرسدورف، الدعم العلمي والتقني في ابتكار وتكييف وتحسين التقنيات والتكنولوجيات النووية والمتصلة بالميدان النووي، كما يعزز القدرة على استخدام هذه التطبيقات من خلال أواصر التعاون الدولي في البحوث والتدريب.
    El Laboratorio de Agricultura y Biotecnología FAO/OIEA, en Seibersdorf, presta apoyo científico y técnico en la concepción, adaptación y mejora de las técnicas y tecnologías nucleares y conexas, y refuerza la capacidad en el uso de esas aplicaciones mediante la cooperación internacional en materia de investigación y capacitación. UN ويقدّم مختبر الزراعة والتكنولوجيا البيولوجية المشترك بين الفاو والوكالة، القائم في زايبرسدورف، الدعم العلمي والتقني في ابتكار وتكييف وتحسين التقنيات والتكنولوجيات النووية والمتصلة بالميدان النووي، كما يعزز القدرة على استخدام هذه التطبيقات من خلال أواصر التعاون الدولي في البحوث والتدريب.
    La Ley dispone la creación del Observatorio Nacional de la Familia y medidas de apoyo científico y técnico para la elaboración de políticas familiares. UN ويحدد القانون الدعم العلمي والتقني اللازم تقديمه للمرصد الوطني للشؤون الأسرية المنشأ بموجبه، بغرض وضع سياسات للشؤون الأسرية.
    La ONUDD seguirá proporcionando apoyo científico y técnico y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros que lo soliciten, para tratar de garantizar que las drogas puedan identificarse y analizarse y que los laboratorios forenses nacionales y otras instituciones científicas puedan proporcionar los servicios de expertos requeridos para los esfuerzos internos de fiscalización de drogas y lucha contra la delincuencia. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم العلمي والتقني والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء عند طلبها، بغية محاولة وضمان التمكّن من استبانة المخدرات وتحليلها وتمكّن مختبرات التحاليل الشرعية وغيرها من المؤسسات العلمية من توفير الخدمات المتخصصة اللازمة للجهود الداخلية لمكافحة المخدرات والجرائم.
    59. Ambas regiones reconocieron la necesidad de que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el grupo de trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones siguieran examinando la forma de elaborar un mecanismo independiente y flexible para mejorar el apoyo científico y técnico a la Convención. UN 59- واعترفت المنطقتان بأنه ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا والفريق العامل الحكومي الدولي إجراء المزيد من المناقشة لكيفية تطوير آلية مستقلة ومرنة لتحسين الدعم العلمي والتقني للاتفاقية.
    A fin de fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA, la Federación de Rusia presta asistencia financiera al Organismo para que lleve a cabo sus actividades de verificación por conducto del programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del OEIA. UN 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات.
    A fin de fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA, la Federación de Rusia presta asistencia financiera al Organismo para que lleve a cabo sus actividades de verificación por conducto del programa nacional de apoyo científico y técnico a las salvaguardias del OEIA. UN 16 - ومن أجل تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يقدم الاتحاد الروسي مساعدة مالية للوكالة لتنفيذ أنشطة التحقق التي تضطلع بها عن طريق البرنامج الوطني لتقديم الدعم العلمي والتقني للضمانات.
    apoyo científico y técnico UN الدعم العلمي والتقني
    36. Una Parte observó que el Comité de Adaptación y el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático podían aportar apoyo científico y técnico pertinente para ciertos elementos del proceso de los PNAD. UN 36- ولاحظ أحد الأطراف إمكانية أن تقدم لجنة التكيف وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه الدعم العلمي والتقني المتصل بعناصر عملية خطط التكيف الوطنية.
    apoyo científico y técnico UN الدعم العلمي والتقني
    3. apoyo científico y técnico prestado a las modalidades de colaboración de los sectores público y privado para evitar la generación de desechos peligrosos mediante un mejor diseño de los productos y abordar, al mismo tiempo, las crecientes preocupaciones de los consumidores. UN 3 - تقديم الدعم العلمي والتقني للشراكات للقطاعين العام والخاص لتجنب توليد النفايات الخطرة من خلال تحسين تصميم المنتجات ومعالجة شواغل المستهلكين المتزايدة
    49. La Federación de Rusia continuó haciendo su aporte al perfeccionamiento técnico de las salvaguardias mediante la realización de una ingente labor en el marco del programa nacional de apoyo científico-técnico a las salvaguardias del OIEA, encaminada a elaborar métodos y procedimientos, al igual que medios técnicos, aplicables a las salvaguardias. UN ٤٩ - وواصل الاتحاد السوفياتي الاسهام في تطوير نظام الضمانات من الناحية التقنية بإنجاز قدر كبير من العمل في إطار البرنامج القطري لتقديم الدعم العلمي والتقني لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو برنامج يهدف الى تطوير المناهج واﻷساليب وكذلك الوسائل التقنية التي ينبغي تطبيقها في الضمانات.
    apoyo científico y tecnológico UN الدعم العلمي والتقني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more