Nivel satisfactorio de apoyo logístico y administrativo prestado a todos los componentes | UN | تقديم مستوى مرض من الدعم اللوجيستي والإداري إلى جميع العناصر |
Esa oficina será compartida con los contratistas que prestan apoyo logístico a la UNMIH. | UN | وسيجري تقاسم هذا المكتب مع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات الدعم اللوجيستي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Servicios por contrata de apoyo logístico local | UN | الخدمات التعاقدية من أجل الدعم اللوجيستي المحلي |
Se prestó apoyo logístico para importar 251.876 toneladas de carga y exportar otras 316.198 II. Recursos | UN | تقديم الدعم اللوجيستي لاستيراد 876 251 طنا وتصدير 198 316 طنا من البضائع |
En la actualidad, los conceptos de apoyo logístico a las operaciones de mantenimiento de la paz se centran mucho más en la prestación de capacidades de apoyo que en la entrega de bienes. | UN | فمفاهيم الدعم اللوجيستي لعمليات حفظ السلام هي الآن أكثر تركيزا على توفير قدرات الدعم منها على تقديم الأصول. |
Logro previsto 4.1: apoyo logístico y administrativo eficaz y eficiente a la Misión | UN | الإنجاز المتوقع 4-1: تقديم الدعم اللوجيستي والإداري إلى البعثة بفعالية وكفاءة |
El profesionalismo de algunas unidades recientemente integradas está decayendo debido a la falta de apoyo logístico y al pago irregular de los sueldos. | UN | كما تتدهور الروح المهنية لبعض الوحدات المدمجة مؤخرا نظرا لغياب الدعم اللوجيستي وعدم انتظام دفع المرتبات. |
Del apoyo logístico a la compañía se encargarían la UNMIL y la oficina integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona. | UN | وستوفر البعثة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الدعم اللوجيستي للسرية. |
El componente también prestaría apoyo logístico a los observadores electorales internacionales y se encargaría de su coordinación. | UN | كما سيقدم العنصر الدعم اللوجيستي لمراقبي الانتخابات الدوليين، بالاضافة إلى تنسيق هذا الدعم. |
Es necesario cortar las fuentes de financiación del terrorismo y desmantelar sus redes de apoyo logístico. | UN | ويجب قطع مصادر تمويل الإرهاب وتفكيك شبكات تقديم الدعم اللوجيستي له. |
8. Instar a los Estados árabes a que presten apoyo logístico a la República de Djibouti para permitirle preparar adecuadamente la reunión en la Cumbre del MECAFMO; | UN | دعوة الدول العربية إلى تقديم الدعم اللوجيستي لجمهورية جيبوتي لتمكينها من الإعداد الجيد لقمة الكوميسا. |
De conformidad con el Acuerdo de Paz, la fuerza deberá también coordinar el apoyo logístico no bélico a los movimientos. | UN | وسيتعين على القوة أيضا، في إطار اتفاق السلام، أن تنسق الدعم اللوجيستي غير العسكري لهذه التحركات. |
Se ha pedido a la OTAN que preste apoyo logístico a la misión, principalmente a través de los equipos de reconstrucción provincial. | UN | وقد طلب إلى حلف شمال الأطلسي أن يقدم الدعم اللوجيستي للبعثة، خاصة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
La MINUSTAH está preparada para prestar apoyo logístico y de seguridad en ambos procesos electorales. | UN | والبعثة على استعداد لتقديم الدعم اللوجيستي والأمني لكلا العمليتين الانتخابيتين. |
Es motivo de preocupación que las misiones de mantenimiento de la paz sigan careciendo de un apoyo logístico y recursos operacionales vitales. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن بعثات حفظ السلام لا تزال تفتقر إلى الدعم اللوجيستي الحيوي والموارد التشغيلية. |
Las misiones deben contar con suficientes recursos y un apoyo logístico oportuno y es necesario que se apliquen estrategias de consolidación de la paz a fin de facilitar una transición y salida satisfactorias. | UN | ويجب أن تمتلك البعثات موارد كافية وأن يقدم إليها الدعم اللوجيستي في موعده. كما يجب أن تكون هناك استراتيجيات لبناء السلام من أجل تيسير الانتقال والخروج بشكل ناجح. |
La UNODC presta apoyo logístico al Centro, así como en materia de capacitación. | UN | ويقدم المكتب للمركز الدعم اللوجيستي وفي مجال التدريب. |
Hemos estado proporcionando apoyo logístico y entrenamiento al gobierno para evitar que Laos caiga... bajo dominio comunista. | Open Subtitles | نحن كنا نقدم الدعم اللوجيستي والتدريب لتجنب سقوط لاوس تحت السيطرة الشيوعية |
Se prestó apoyo logístico para facilitar la labor del personal y consultores de la OMS que visitaban la Faja de Gaza con objeto de llevar a cabo misiones de evaluación de las necesidades de ayuda en la preparación del programa nacional de salud de la Autoridad Palestina. | UN | وتمﱠ تقديم الدعم اللوجيستي لتسهيل عمل موظﱠفي منظمة الصحة العالمية ومستشاريها الذين يزورون قطاع غزﱠة لتقييم الاحتياجات، ومساعدة السلطة الفلسطينية في إعداد برنامجها الصحي الوطني. |
La Relatora Especial desea también dar las gracias al personal del PNUD de los tres países por el apoyo logístico y organizativo prestado durante la misión. | UN | وتود المقررة الخاصة أيضاً أن توجه الشكر إلى موظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في البلدان الثلاثة على الدعم اللوجيستي والتنظيمي الذي قُدم فيما يتعلق بالبعثة. |
19.12 El subprograma es responsabilidad de la Subdivisión de Procedimientos Especiales de la División de Procedimientos de Derechos Humanos. El subprograma reforzará el apoyo analítico, de investigación, de comunicaciones, de información y de logística que presta a los procedimientos temáticos para aumentar las repercusiones de su labor, lo que entrañará: | UN | 19-12 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي فرع الإجراءات الخاصة التابع لشعبة إجراءات حقوق الإنسان وسوف يعزز البرنامج الفرعي الدعم في مجال البحوث والتحليل والاتصالات والإعلام وتقديم الدعم اللوجيستي للجهات المعنية بالإجراءات المواضيعية بغرض تعزيز أثر عملها عن طريق: |