Así, pues, la comunidad internacional debe prestar a la Oficina el apoyo financiero y material que necesita. | UN | ولذلك لابد أن يقدم المجتمع الدولي للمفوضية الدعم المالي والمادي اللذين تحتاج اليهما. |
Es de vital importancia que la comunidad internacional proporcione apoyo financiero y material adecuado a este encomiable esfuerzo. | UN | ومن اللازم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء. |
Se insta encarecidamente a la comunidad internacional a que proporcione de inmediato apoyo financiero y material suficiente para mitigar la situación. | UN | والمجتمع الدولي مدعو بقوة الى أن يوفر فورا الدعم المالي والمادي الكافي للتخفيف من حدة هذه الحالة. |
Desde principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. | UN | وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع النطاق لهذه المناقشات. |
Además de aplicar la legislación y de garantizar el cumplimiento de las solicitudes de asistencia formuladas por el Tribunal, se debe dar apoyo concreto al Tribunal mediante asistencia financiera y material. | UN | وبالإضافة إلى تنفيذ هذه التشريعات وضمان الامتثال لطلبات المحكمة بتلقي المساعدة، ينبغي تقديم الدعم الملموس للمحكمة بتوفير الدعم المالي والمادي لها. |
Pero lo hicimos porque Chile está profundamente convencida de que África requiere y merece la solidaridad internacional y un flujo de apoyo financiero y material de gran magnitud. | UN | ولكننا فعلنا ذلك ﻷن شيلي لديها اقتناع راسخ بأن أفريقيا تحتاج إلى التضامن الدولي والحصول على تدفق كبير في الدعم المالي والمادي وتستحق ذلك. |
Esto también se aplica a la cuestión de los testigos, a la prestación de apoyo financiero y material y, lo que es más, a la prestación de asistencia práctica para que se cumplan las sentencias. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على الشهود، وتقديم الدعم المالي والمادي وتوفير المساعدة العملية في إنفاذ الأحكام. |
Hace poco recibí una carta del Ministro del Interior en la que solicitaba apoyo financiero y material para emitir y distribuir esas tarjetas. | UN | وقد تلقيت مؤخرا رسالة من وزير الداخلية يطلب فيها الدعم المالي والمادي لإصدار وتوزيع تلك البطاقات. |
La conferencia fue organizada por el UNIDIR con gran apoyo financiero y material de los Gobiernos de la República Popular China y de la Federación de Rusia, así como de la Secure World Foundation y la Simons Foundation. | UN | وقد نُظّم المؤتمر من قبل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وحصل على قدر كبير من الدعم المالي والمادي من حكومتي جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، إضافة إلى مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز. |
Gobidas reveló que el Sr. Jayasundaram estaba prestando apoyo financiero y material a los LTTE. | UN | وبناءً على ما كشف عنه غوبيداس تبيَّن أن السيد جاياسوندرام يوفر الدعم المالي والمادي للمنظمة. |
Se está llevando a cabo una labor activa para mejorar el apoyo financiero y material, la atención médica y los servicios sociales. | UN | ويجري حاليا بذل جهود نشطة من أجل تحسين الدعم المالي والمادي والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
21. Por la información que le ha sido proporcionada, la Comisión Consultiva cree que deben hacerse los mayores esfuerzos para alentar al Gobierno anfitrión a que proporcione apoyo financiero y material a la UNOMSA. | UN | ٢١ - وترى اللجنة استنادا الى المعلومات المقدمة اليها أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لتشجيع الحكومة المضيفة على توفير الدعم المالي والمادي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
Por último, la Asamblea General haría un llamamiento a los Estados Miembros para que ofrecieran apoyo financiero y material a los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo del nuevo Gobierno de Unidad Nacional y para que continuaran prestando asistencia a la sociedad civil de Sudáfrica. | UN | وأخيرا، تناشد الجمعية العامة الدول اﻷعضاء تقديم الدعم المالي والمادي لجهود التعمير والتنمية التي تبذلها حكومة جنوب افريقيا الجديدة ومواصلة مساعدة المجتمع المدني في جنوب افريقيا. |
Bangladesh apoya plenamente el llamamiento de las resoluciones hoy aprobadas para que se brinde apoyo financiero y material para los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo del Gobierno de Sudáfrica. | UN | إن بنغلاديش تؤيد تأييدا قلبيا النداء الوارد في القرارين المتخذين اليوم بتقديم الدعم المالي والمادي لجهود حكومة جنوب افريقيا من أجل التعمير والتنمية. |
En muchos países, la gente es indiferente o incluso hostil ante los llamamientos a un mayor apoyo financiero y material a las Naciones Unidas. | UN | فالناس في العديد من البلدان إما أنهم لا يأبهون بالدعوات إلى تقديم مزيد من الدعم المالي والمادي لﻷمم المتحدة، أو أنهم يعارضونها. |
Los Ministros dijeron que sus Gobiernos colaborarían con otras partes, incluidas las de la región, para garantizar que se negara apoyo financiero y material a todos los que trataran de intensificar la crisis por medio de la violencia. | UN | وستعمل حكوماتنا مع حكومات أخرى، بما في ذلك حكومات في المنطقة، لضمان حرمان جميع من يسعون الى تصعيد اﻷزمة عن طريق العنف من الدعم المالي والمادي. |
Además de aplicar leyes y de garantizar el cumplimiento de las solicitudes de asistencia del Tribunal, debe prestarse al Tribunal un apoyo financiero y material concreto. | UN | وباﻹضافة إلى تنفيذ التشريعات وكفالة الامتثال لطلبات المحكمة بالحصول على المساعدة، ينبغي إظهار الدعم المالي والمادي الملموس لها. |
Por consiguiente, hago una vez más el llamamiento a la comunidad internacional para que aporte el apoyo financiero y material necesario con objeto de que el Gobierno haga frente a esa tarea con eficacia. | UN | ولذلك فإني أناشد من جديد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي الضروري لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة بفعالية. |
Desde principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. | UN | وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ بدء عقدها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات. |
Desde que se pusieron en marcha a principios de 2002, estas conferencias han recibido la ayuda financiera y material de varios Estados Miembros, fundaciones y organizaciones no gubernamentales, lo que da una idea del amplio apoyo político con que cuentan estos debates. | UN | وقد حصلت هذه المؤتمرات، منذ إطلاقها في عام 2002، على الدعم المالي والمادي من عدد من الدول الأعضاء والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية، مما يدل على التأييد السياسي الواسع لهذه المناقشات. |
El Presidente Kumba Yala también instó a la comunidad internacional a que ayudara al gobierno de transición brindando asistencia financiera y material para permitir el avance del proceso electoral. | UN | وناشد الرئيس كومبا يالا أيضا المجتمع الدولي مساعدة الحكومة الانتقالية بواسطة توفير الدعم المالي والمادي للسماح بالمضي قدما في عملية الانتخابات. |
Los miembros del Consejo compartían la opinión de que la reestructuración de las fuerzas armadas sería decisiva para llevar a buen término el proceso de democratización y exhortaron a la comunidad internacional a que prestara el apoyo material y financiero requerido para que el Gobierno procediera a la reestructuración y consolidara los avances logrados. | UN | واتفق أعضاء المجلس مع الرأي القائل إن إعادة تشكيل القوات المسلحة يعد أمرا هاما لنجاح العملية الديمقراطية، وناشدوا المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والمادي اللازم لتمكين الحكومة من معالجة هذه المسألة على نحو مناسب بالإضافة إلى تعزيز المكاسب المحرزة. |