A continuación figuran, con igual importancia, los pedidos de escolta y logística, seguidos de apoyo para infraestructura y apoyo directo en la distribución de asistencia de socorro. | UN | وتليها وتعادلها في الأهمية طلبات الحصول على مرافقين ودعم لوجستي، ثم طلبات توفير الهياكل الأساسية، والتماس الدعم المباشر في توزيع المساعدة الغوثية. |
El Comité Especial puede prestar a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos apoyo directo en esta materia, alentando a las dependencias competentes de la Secretaría a que se comuniquen con el PNUD en lo tocante a la aplicación de esa solicitud. | UN | وقال إن بوسع اللجنة الخاصة أن تقدم لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة الدعم المباشر في هذا الشأن بتشجيع الوحدات المختصة في الأمانة العامة على الاتصال بالبرنامج الإنمائي بشأن تلبية هذا الطلب. |
Ya que la AMISOM y la Unión Africana no tienen Sistemas de Información Geográfica (SIG) ni capacidad básica para trazar mapas, la UNSOA proporciona apoyo directo en esta esfera. | UN | ونظراً إلى أنه ليست لدى بعثة الإتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي أي نظم للمعلومات الجغرافية أو إمكانية أساسية لرسم الخرائط، فإن المكتب يقدم الدعم المباشر في هذا المجال. |
El asesoramiento abarcó desde el apoyo a la elaboración de planes de seguridad para actividades concretas, como visitas de personalidades, hasta el apoyo directo a las actividades de mediación en conflictos locales | UN | وتراوحت المشورة بين تقديم الدعم في وضع الخطط الأمنية لمناسبات معينة، مثل زيارات كبار الشخصيات، وبين تقديم الدعم المباشر في جهود الوساطة المبذولة في سياق النزاعات المحلية |
La Jefa de la División de los Estados Árabes y Europa del FNUAP indicó que, con respecto a los sistemas de datos, el Fondo estaba prestando apoyo directo para la preparación y realización del censo en tres países de la Comunidad de Estados Independientes, incluso Georgia. | UN | 135 - لاحظت مديرة شعبة الدول العربية وأوروبا بصندوق الأمم المتحدة للسكان أنه، فيما يتعلق بنظم البيانات، ظل الصندوق يقدم الدعم المباشر في إعداد وإجراء التعدادات في ثلاثة بلدان من دول الكمنولث المستقلة بما فيها جورجيا. |
Suministro de apoyo directo de personal (incluso contratación, viajes y administración de contratos, sueldos, subsidios, solicitudes sobre prestaciones y derecho a recibirlas) a unos 7.000 funcionarios internacionales en 33 misiones sobre el terreno | UN | تقديم الدعم المباشر في شؤون الموظفين (بما يشمل التوظيف، والسفر وإدارة العقود، والمرتبات، والبدلات، والمطالبات، والاستحقاقات) إلى قرابة 000 7 موظف دولي في 33 بعثة حفظ سلام و 16 بعثة ميدانية |
Los puestos adicionales proporcionarán apoyo directo en los 13 distritos y fortalecerán la asistencia que ya se ofrece en materia de apoyo electoral. | UN | وسيقدّم شاغلو الوظائف الإضافية الدعم المباشر في المقاطعات الـ 13 جميعها وسيعزّزون ما يجري تقديمه بالفعل من مساعدة على صعيد الدعم الانتخابي. |
La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración a todas las operaciones sobre el terreno que no tienen una delegación completa de facultades en materia de gestión de recursos humanos. | UN | كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة إلى جميع العمليات الميدانية التي لا يكون لديها سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية. |
El programa global de protección para las mujeres africanas en crisis, establecido por el UNIFEM en 1993, ha servido de modelo para orientar proyectos de promoción, medida de transformación y apoyo directo en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. | UN | ٣٤ - وقد قدم البرنامج الشامل للمرأة اﻷفريقية في اﻷزمات، الذي أعده الصندوق في عام ١٩٩٣، نموذجا للدعوة الريادية، واﻹجراءات الحفازة ومشاريع الدعم المباشر في حالات المنازعات وما بعد المنازعات. |
El apoyo del Pakistán a los militantes, un apoyo directo en forma de envíos de armas y formación ... ha facilitado enormemente los abusos.” | UN | إن الدعم الباكستاني للمتشددين - الدعم المباشر في شكل شحنات من اﻷسلحة والتدريـــب ... - وقد سهل كثيرا ارتكاب هذه اﻹساءات. |
- La FMU prestó apoyo directo en 469 casos (asistencia (tanto en el extranjero como en el Reino Unido) y casos de inmigración); | UN | - قدمت الوحدة المعنية بالزواج القسري الدعم المباشر في 469 حالة (مساعدة (فيما وراء البحار وفي المملكة المتحدة على حد سواء) وحالات هجرة)؛ |
La empresa ha ofrecido sus conocimientos técnicos en logística para mejorar la infraestructura del PMA (en particular las instalaciones de almacenamiento), prestar apoyo directo en operaciones de emergencia y lograr que las operaciones del PMA se realicen de conformidad con las normas de la Dirección de Aviación Federal de los Estados Unidos. | UN | وعرضت الشركة خبراتها اللوجستية لتحسين الهياكل الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي (وبخاصة مرافق التخزين)، ولتقديم الدعم المباشر في عمليات الطوارئ والمساعدة على الارتقاء بعمليات البرنامج الجوية إلى مستوى معايير إدارة الملاحة الجوية الاتحادية في الولايات المتحدة. |
La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración (incluida la etapa de adaptación) a todas las operaciones sobre el terreno para las esferas en las que no tienen una delegación completa de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. | UN | كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة (بما في ذلك إلحاق الموظفين) إلى جميع العمليات الميدانية فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون فيها لتلك العمليات سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية. |
La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración (incluida la etapa de adaptación) a todas las operaciones sobre el terreno para las esferas en las que no tienen una delegación completa de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. | UN | كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة (بما في ذلك إلحاق الموظفين) إلى جميع العمليات الميدانية فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون فيها لتلك العمليات سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية. |
La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración (incluida la etapa de adaptación) a todas las operaciones sobre el terreno para las esferas en las que no tienen una delegación completa de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. | UN | كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة (بما في ذلك إلحاق الموظفين) إلى جميع العمليات الميدانية فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون فيها لتلك العمليات سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية. |
La División también proporciona apoyo directo en los ámbitos funcionales de viajes y administración (incluida la etapa de adaptación) a todas las operaciones sobre el terreno para las esferas en las que no tienen una delegación completa de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. | UN | كما تقدم الشعبة الدعم المباشر في المجالين الفنيين المتمثلين في السفر والإدارة (بما في ذلك إلحاق الموظفين) إلى جميع العمليات الميدانية فيما يتعلق بالمجالات التي لا تكون فيها لتلك العمليات سلطات مفوضة تامة لإدارة الموارد البشرية. |
Asimismo, las divisiones regionales prestaron apoyo directo a varios procesos de paz y asesores sobre paz y desarrollo en esferas prioritarias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشعب الإقليمية الدعم المباشر في المجالات ذات الأولوية إلى عدد من عمليات السلام وإلى مستشاري شؤون السلام والتنمية. |
Además, el Centro ha desempeñado una función más importante en cuanto al suministro de apoyo directo a la gestión de crisis sobre el terreno, así como al Grupo operacional de gestión de crisis en el contexto de la gestión de crisis en la Sede. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد لعب المركز دور أكبر في توفير الدعم المباشر في مجال إدارة الأزمات في الميدان، بالإضافة إلى توفير الدعم لـ " فريق العمليات المعني بالتصرف في حالة الأزمات " ، في سياق إدارة الأزمات بالمقر. |
La Jefa de la División de los Estados Árabes y Europa del FNUAP indicó que, con respecto a los sistemas de datos, el Fondo estaba prestando apoyo directo para la preparación y realización del censo en tres países de la Comunidad de Estados Independientes, incluso Georgia. | UN | 135 - لاحظت مديرة شعبة الدول العربية وأوروبا بصندوق الأمم المتحدة للسكان أنه، فيما يتعلق بنظم البيانات، ظل الصندوق يقدم الدعم المباشر في إعداد وإجراء التعدادات في ثلاثة بلدان من دول الكمنولث المستقلة بما فيها جورجيا. |
:: Prestado apoyo directo de personal (contratación, viajes y administración de contratos, sueldos, subsidios, solicitudes sobre prestaciones y derecho a recibirlas, etc.) a unos 8.000 funcionarios internacionales en 18 misiones sobre el terreno, 16 misiones políticas y la BLNU | UN | :: تقديم الدعم المباشر في شؤون الموظفين (بما يشمل التوظيف، والسفر وإدارة العقود، والمرتبات، والبدلات، والمطالبات بالامتيازات، والاستحقاقات) إلى قرابة 000 8 موظف دولي في 18 بعثة حفظ سلام و 16 بعثة سياسية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |