Otro de sus objetivos es mantener un equilibrio de apoyo mutuo entre las investigaciones sustantivas y las actividades operacionales. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
Otro de sus objetivos es mantener un equilibrio de apoyo mutuo entre las investigaciones sustantivas y las actividades operacionales. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
Otro de sus objetivos es mantener un equilibrio de apoyo mutuo entre las investigaciones sustantivas y las actividades operacionales. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث المعنية والأنشطة التنفيذية. |
Lograr que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente | UN | تحقيق الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة |
Tampoco son evidentes los mecanismos que han de propiciar un apoyo recíproco entre comercio y medio ambiente, evitando la aplicación de medidas unilaterales y nuevos condicionamientos que pueden frustrar los propósitos acordados en la Cumbre para la Tierra. | UN | وليس من الواضح أيضا اﻵليات المطلوبة لتشجيع الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة بدون تطبيق تدابير من طرف واحد وفرض شروط جديدة قد تحبط تحقيق اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة اﻷرض. |
72. Las actividades transfronterizas de rehabilitación de tierras deberían incluir muchas cuestiones transversales y tener por finalidad la adopción de medidas concertadas en esta esfera, conducentes al apoyo mutuo de los países interesados. | UN | 72- وينبغي أن تتضمن أنشطة استصلاح الأراضي عبر الحدود عدداً من القضايا الشاملة وأن تهدف إلى اتخاذ إجراءات منسقة في الميدان، مما يؤدي إلى إيجاد الدعم المتبادل بين البلدان المعنية. |
Asegurar el apoyo mutuo entre las políticas comerciales y las de medio ambiente. | UN | ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
Otro de sus objetivos es mantener un equilibrio de apoyo mutuo entre las investigaciones sustantivas y las actividades operacionales. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على توازن الدعم المتبادل بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
:: Promover el apoyo mutuo entre el comercio y el desarrollo sostenible y los productos respetuosos del medio ambiente y las prácticas de comercio equitativas. | UN | :: تعزيز الدعم المتبادل بين التجارة والتنمية المستدامة ومنتجات التجارة العادلة الصديقة للبيئة |
Esa cooperación será la clave para reforzar los regímenes de apoyo mutuo entre el medio ambiente y las esferas afines. | UN | وسيمثل هذا التعاون عنصراً رئيسياً في تعزيز نظم الدعم المتبادل بين الحكومات والمجالات ذات الصلة. |
Esa cooperación será la clave para reforzar los regímenes de apoyo mutuo entre el medio ambiente y las esferas afines. | UN | وسيمثل هذا التعاون عنصراً رئيسياً في تعزيز نظم الدعم المتبادل بين الحكومات والمجالات ذات الصلة. |
En vista del acuerdo de apoyo mutuo entre Australia y Suecia, el Foro también pidió a sus miembros que considerasen la posibilidad de apoyar la candidatura de Suecia para el otro puesto para el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados en el Consejo de Seguridad para el mismo período. | UN | ونظرا لترتيب الدعم المتبادل بين استراليا والسويد، طلب المنتدى إلى أعضائه أيضا النظر في ترشيح السويد لشغل مقعد مجلس اﻷمن الخاص بدول أوروبا الغربية وغيرها للفترة ذاتها. |
Asegurar el apoyo mutuo entre las políticas comerciales y las de medio ambiente. | UN | 205- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
224. Asegurar el apoyo mutuo entre las políticas comerciales y las de medio ambiente. | UN | التجارة والبيئة 224- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
224. Asegurar el apoyo mutuo entre las políticas comerciales y las de medio ambiente. | UN | التجارة والبيئة 224- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
Lograr que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente | UN | تحقيق الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة |
Lograr que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente | UN | تحقيق الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة |
35. Para lograr la meta del desarrollo sostenible, es indispensable liberalizar el comercio y adoptar medidas que garanticen que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente. | UN | ٣٥ - واختتم بيانه قائلا إن تحقيق هدف التنمية المستدامة سوف يتعزز بتحرير التجارة وباتخاذ التدابير اللازمة لضمان الدعم المتبادل بين التجارة والتنمية. |
71. La cooperación entre las instituciones y la armonización de sus tareas hace que exista un apoyo recíproco entre las actividades analíticas y las actividades prácticas. | UN | ٧١ - ويمثل التعاون والتعاضد والمواءمة على المستوى المشترك بين الوكالات وسيلة لتحقيق الدعم المتبادل بين اﻷنشطة التحليلية واﻷنشطة التنفيذية. |
Como dice su propio texto, estamos convencidos de que la instrumentación de esta resolución promoverá la ampliación y profundización de las actividades de cooperación y apoyo recíproco entre las Naciones Unidas y el SELA, las cuales ya son muchas según se evidencia en el informe del Secretario General (A/49/382). | UN | وكما يبين مشروع القرار بوضوح، نحن مقتنعون بأن تنفيذه سيوسع ويعمق التعاون وأنشطة الدعم المتبادل بين اﻷمم المتحدة والمنظومة. وهناك أنشطة كثيرة قائمة بالفعل كما يوضح تقرير اﻷمين العام (A/49/382). |
El indicador de progreso d) debe decir: " Aumento de la cooperación con la UNCTAD, la OMC y las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente para promover el apoyo mutuo de las normas en materia de comercio y medio ambiente " . | UN | مؤشر الإنجاز: (د ) يقرأ كما يلي: " زيادة التعاون مع الأونكتاد ومع أمانة الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف من أجل تشجيع الدعم المتبادل بين سياسات التجارة والتنمية " . |
Se presta atención a objetivos tales como la promoción del desarrollo sostenible mediante la liberalización del comercio y la formulación de políticas de comercio y de medio ambiente que se refuercen mutuamente. | UN | ويولى الاهتمام ﻷهداف مثل تعزيز التنمية المستدامة من خلال تحرير التجارة وتحقيق الدعم المتبادل بين سياسات التجارة والبيئة. |
- subvenciones cruzadas entre servicios y entre clientes; | UN | :: الدعم المتبادل بين الخدمات وبين العملاء؛ |